Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 1Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿Â°® ÁÁÀº Àº»ç¿Í ¿ÂÀüÇÑ ¼±¹°ÀÌ ´Ù À§·ÎºÎÅÍ ºûµéÀÇ ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿À³ª´Ï ±×´Â º¯ÇÔµµ ¾øÀ¸½Ã°í ȸÀüÇÏ´Â ±×¸²ÀÚµµ ¾øÀ¸½Ã´Ï¶ó
 KJV Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
 NIV Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â°® ÈǸ¢ÇÑ ÀºÇý¿Í ¸ðµç ¿ÏÀüÇÑ ¼±¹°Àº À§·ÎºÎÅÍ ¿À´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´ÃÀÇ ºûµéÀ» ¸¸µå½Å ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ³»·Á ¿À´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô ¾Æ¹öÁö´Â º¯ÇÔµµ ¾øÀ¸½Ã°í ¿ì¸®¸¦ ¿Ü¸éÇϽÉÀ¸·Î½á ±×´Ã ¼Ó¿¡ ¹ö·Á µÎ½Ã´Â Àϵµ ¾øÀ¸½Ê´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿Â°® ÈǸ¢ÇÑ ÀºÇý¿Í ¸ðµç ¿ÏÀüÇÑ ¼±¹°Àº ¿ì·ÎºÎÅÍ ¿À´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´ÃÀÇ ºûµéÀ» ¸¸µå½Å ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿À´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô ¾Æ¹öÁö´Â º¯ÇÔµµ ¾øÀ¸½Ã°í ¿ì¸®¸¦ ¿Ü¸éÇϽÉÀ¸·Î½á ±×´Ã ¼Ó¿¡ ¹ö·ÁµÎ½Ã´Â Àϵµ ¾øÀ¸½Ê´Ï´Ù.
 Afr1953 Elke goeie gif en elke volmaakte gawe daal van bo af neer, van die Vader van die ligte, by wie daar geen verandering of skaduwee van omkering is nie.
 BulVeren ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ¬â ¬Ö ¬à¬ä ¬Ô¬à¬â¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬à¬ä ¬°¬ä¬è¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬Þ¬ñ¬ß¬Ñ.
 Dan Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge.
 GerElb1871 Jede gute Gabe und jedes vollkommene Geschenk kommt von oben herab, von dem Vater der Lichter, bei welchem keine Ver?nderung ist, noch ein Schatten von Wechsel.
 GerElb1905 Jede gute Gabe und jedes vollkommene Geschenk kommt von oben herab, von dem Vater der Lichter, bei welchem keine Ver?nderung ist, noch eines Wechsels Schatten. (O. Beschattung)
 GerLut1545 Alle gute Gabe und alle vollkommene Gabe kommt von oben herab, von dem Vater des Lichts, bei welchem ist keine Ver?nderung noch Wechsel des Lichts und Finsternis.
 GerSch Jede gute Gabe und jedes vollkommene Geschenk kommt von oben herab, von dem Vater der Lichter, bei welchem keine Ver?nderung ist, noch ein Schatten infolge von Wechsel.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ò¥á ¥ä¥ï¥ò¥é? ¥á¥ã¥á¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ä¥ø¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ø¥ó¥ø¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥é¥ø¥ò¥é? ¥ç ¥ò¥ê¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥â¥ï¥ë¥ç?.
 ACV Every good gift and every perfect endowment is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation nor shadow of turning.
 AKJV Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom is no ficklenss, neither shadow of turning.
 ASV Every good (1) gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning. (1) Or giving )
 BBE Every good and true thing is given to us from heaven, coming from the Father of lights, with whom there is no change or any shade made by turning.
 DRC Every best gift, and every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no change, nor shadow of alteration.
 Darby Every good gift and every perfect gift comes down from above, from the Father of lights, with whom is no variation nor shadow of turning.
 ESV (Ps. 85:12; John 3:27; 1 Cor. 4:7) Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from (1 John 1:5) the Father of lights (Mal. 3:6) with whom there is no variation or shadow due to change. (Some manuscripts variation due to a shadow of turning)
 Geneva1599 Euery good giuing, and euery perfect gift is from aboue, and commeth downe from the Father of lights, with whome is no variablenes, neither shadow of turning.
 GodsWord Every good present and every perfect gift comes from above, from the Father who made the sun, moon, and stars. The Father doesn't change like the shifting shadows produced by the sun and the moon.
 HNV Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, norturning shadow.
 JPS
 Jubilee2000 Every good gift and every perfect gift is from above and comes down from the Father of lights, with whom is no variableness neither shadow of turning.
 LITV every act of good giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom is no change or shadow of turning.
 MKJV Every good gift and every perfect gift is from above and comes down from the Father of lights, with whom is no variableness nor shadow of turning.
 RNKJV Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
 RWebster Every good gift and every perfect gift is from above , and cometh down from the Father of lights , with whom is no variableness , neither shadow of turning .
 Rotherham Every good giving, and every perfect gift, is, from above, coming down from the Father of lights?with whom is no alternation, nor shadow cast, by turning:
 UKJV Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
 WEB Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, norturning shadow.
 Webster Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
 YLT every good giving, and every perfect gift is from above, coming down from the Father of the lights, with whom is no variation, or shadow of turning;
 Esperanto CXiu bona donajxo kaj cxiu perfekta donaco estas de supre, malsuprenvenante de la Patro de lumoj, cxe kiu ne povas ekzisti sxangxo, nek ombro de sinturnado.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø