¼º°æÀåÀý |
¾ß°íº¸¼ 1Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ °¢ »ç¶÷ÀÌ ½ÃÇèÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº Àڱ⠿å½É¿¡ ²ø·Á ¹ÌȤµÊÀÌ´Ï |
KJV |
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. |
NIV |
but each one is tempted when, by his own evil desire, he is dragged away and enticed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç½ÇÀº »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠿å½É¿¡ ²ø·Á¼ À¯È¤À» ´çÇϰí ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁö°Ô µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç½ÇÀº »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠿å½É¿¡ ²ø·Á¼ À¯È¤À» ´çÇϰí ÇÔÁ¤¿¡ ºüÁö°Ô µÇ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar elkeen word versoek as hy deur sy eie begeerlikheid weggesleep en verlok word. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ý¬ì¬Ô¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä; |
Dan |
men enhver fristes,n?r han drages og lokkes af sin egen Beg©¡ring; |
GerElb1871 |
Ein jeder aber wird versucht, wenn er von seiner eigenen Lust fortgezogen und gelockt wird. |
GerElb1905 |
Ein jeder aber wird versucht, wenn er von seiner eigenen Lust fortgezogen und gelockt wird. |
GerLut1545 |
sondern ein jeglicher wird versucht, wenn er von seiner eigenen Lust gereizet und gelocket wird. |
GerSch |
Sondern ein jeder wird versucht, wenn er von seiner eigenen Lust gereizt und gelockt wird. |
UMGreek |
¥Ð¥å¥é¥ñ¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á?, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ë¥å¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï?. |
ACV |
But each man is tempted by his own lust, being drawn away and enticed. |
AKJV |
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. |
ASV |
but each man is (1) tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. (1) Or tempted by his own lust, being drawn away by it, and enticed ) |
BBE |
But every man is tested when he is turned out of the right way by the attraction of his desire. |
DRC |
But every man is tempted by his own concupiscence, being drawn away and allured. |
Darby |
But every one is tempted, drawn away, and enticed by his own lust; |
ESV |
But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire. |
Geneva1599 |
But euery man is tempted, when hee is drawen away by his owne concupiscence, and is entised. |
GodsWord |
Everyone is tempted by his own desires as they lure him away and trap him. |
HNV |
But each one is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But each one is tempted, when they are drawn away of their own lust and enticed. |
LITV |
But each one is tempted by his own lusts, having been drawn out and having been seduced by them . |
MKJV |
But each one is tempted by his lusts, being drawn away and seduced by them . |
RNKJV |
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. |
RWebster |
But every man is tempted , when he is drawn away by his own lust , and enticed . |
Rotherham |
But, each one, is tempted, when, by his own coveting, he is drawn out and enticed, |
UKJV |
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. |
WEB |
But each one is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. |
Webster |
But every man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. |
YLT |
and each one is tempted, by his own desires being led away and enticed, |
Esperanto |
sed cxiu estas tentata, kiam li estas fortirata de sia dezirado, kaj delogata. |
LXX(o) |
|