¼º°æÀåÀý |
¾ß°íº¸¼ 1Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½ÃÇèÀ» Âü´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ÀÌ´Â ½Ã·ÃÀ» °ßµð¾î ³½ ÀÚ°¡ ÁÖ²²¼ Àڱ⸦ »ç¶ûÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¾à¼ÓÇϽŠ»ý¸íÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¾òÀ» °ÍÀ̱⠶§¹®À̶ó |
KJV |
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him. |
NIV |
Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[½Ã·Ã°ú À¯È¤] ½Ã·ÃÀ» °ßµð¾î ³»´Â »ç¶÷Àº ÇູÇÕ´Ï´Ù. ½Ã·ÃÀ» ÀÌ°Ü ³½ »ç¶÷Àº »ý¸íÀÇ ¿ù°è°üÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¿ù°è°üÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ´ç½ÅÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϽаÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½Ã·ÃÀ» °ßµð¾î ³»´Â »ç¶÷Àº ÇູÇÕ´Ï´Ù. ½Ã·ÃÀ» À̰ܳ½ »ç¶÷Àº »ý¸íÀÇ ¿ù°è°üÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¿ù°è°üÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ´ç½ÅÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϽаÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Salig is die man wat versoeking verdra, want as hy die toets deurstaan het, sal hy die kroon van die lewe ontvang wat die Here beloof het aan die wat Hom liefhet. |
BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú ¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬à ¬Ý¬ð¬Ò¬ñ¬ä. |
Dan |
Salig den Mand, som holder Pr©ªvelse ud; thi n?r han har st?et Pr©ªve, skal han f? Livets Krans, som Herren har forj©¡ttet dem, der elske ham. |
GerElb1871 |
Gl?ckselig der Mann, der die Versuchung erduldet! denn nachdem er bew?hrt ist, wird er die Krone des Lebens empfangen, welche er denen verhei©¬en hat, die ihn lieben. |
GerElb1905 |
Gl?ckselig der Mann, der die Versuchung erduldet! Denn nachdem er bew?hrt ist, wird er die Krone des Lebens empfangen, welche er denen verhei©¬en hat, die ihn lieben. |
GerLut1545 |
Selig ist der Mann, der die Anfechtung erduldet; denn nachdem er bew?hret ist, wird er die Krone des Lebens empfangen, welche Gott verhei©¬en hat denen, die ihn liebhaben. |
GerSch |
Selig ist der Mann, der die Anfechtung erduldet; denn nachdem er sich bew?hrt hat, wird er die Krone des Lebens empfangen, welche Gott denen verhei©¬en hat, die ihn lieben! |
UMGreek |
¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ô¥ð¥ï¥ì¥å¥í¥å¥é ¥ð¥å¥é¥ñ¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥ò¥ö¥å¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Blessed is a man who endures temptation, because, having become approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him. |
AKJV |
Blessed is the man that endures temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord has promised to them that love him. |
ASV |
Blessed is the man that endureth temptation; for when he hath been approved, he shall receive the crown of life, which the Lord promised to them that love him. |
BBE |
There is a blessing on the man who undergoes testing; because, if he has God's approval, he will be given the crown of life, which the Lord has said he will give to those who have love for him. |
DRC |
Blessed is the man that endureth temptation; for when he hath been proved, he shall receive a crown of life, which God hath promised to them that love him. |
Darby |
Blessed is the man who endures temptation; for, having been proved, he shall receive the crown of life, which He has promised to them that love him. |
ESV |
(ch. 5:11; Matt. 10:22; 1 Pet. 3:14; [Dan. 12:12]) Blessed is the man who remains steadfast under trial, for when he has stood the test he will receive (Rev. 2:10; 3:11; [1 Cor. 9:25; 2 Tim. 4:8; 1 Pet. 5:4]) the crown of life, (ch. 2:5) which God has promised to those who love him. |
Geneva1599 |
Blessed is ye man, that endureth tentation: for when he is tried, hee shall receiue the crowne of life, which the Lord hath promised to them that loue him. |
GodsWord |
Blessed are those who endure when they are tested. When they pass the test, they will receive the crown of life that God has promised to those who love him. |
HNV |
Blessed is the man who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lordpromised to those who love him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Blessed is the man that [patiently] endures temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord has promised to those that love him. |
LITV |
Blessed is the man who endures temptation, because having been approved he will receive the crown of life which the Lord promised to the ones loving Him. |
MKJV |
Blessed is the man who endures temptation, because having been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him. |
RNKJV |
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which ???? hath promised to them that love him. |
RWebster |
Blessed is the man that endureth temptation : for when he is tried , he shall receive the crown of life , which the Lord hath promised to them that love him . |
Rotherham |
Happy the man who endureth temptation! Because, becoming approved, he shall receive the crown of life?which he hath promised unto them that love him. |
UKJV |
Blessed is the man that endures temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord has promised to them that love him. |
WEB |
Blessed is the man who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lordpromised to those who love him. |
Webster |
Blessed [is] the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him. |
YLT |
Happy the man who doth endure temptation, because, becoming approved, he shall receive the crown of the life, which the Lord did promise to those loving Him. |
Esperanto |
Felicxa estas la homo, kiu elportas tenton; cxar kiam li estos elprovita, li ricevos la kronon de vivo, kiun la Sinjoro promesis al tiuj, kiuj lin amas. |
LXX(o) |
|