Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 1Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã·ÃÀÌ Àγ»¸¦ ¸¸µé¾î ³»´Â ÁÙ ³ÊÈñ°¡ ¾ÍÀ̶ó
 KJV Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
 NIV because you know that the testing of your faith develops perseverance.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã·ÃÀ» ¹ÞÀ¸¸é Àγ»·ÂÀÌ »ý±ä´Ù´Â °ÍÀ» ¿©·¯ºÐÀº Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã·ÃÀ» ¹ÞÀ¸¸é Àγ»·ÂÀÌ »ý±ä´Ù´Â °ÍÀ» ¿©·¯ºÐÀº Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 omdat julle weet dat die beproewing van julle geloof lydsaamheid bewerk.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬à¬ã¬ä.
 Dan vidende, at eders Tros Pr©ªve virker Udholdenhed;
 GerElb1871 da ihr wisset, da©¬ die Bew?hrung (O. Erprobung) eures Glaubens Ausharren bewirkt.
 GerElb1905 da ihr wisset, da©¬ die Bew?hrung (O. Erprobung) eures Glaubens Ausharren bewirkt.
 GerLut1545 und wisset, da©¬ euer Glaube, so er rechtschaffen ist, Geduld wirket.
 GerSch da ihr ja wisset, da©¬ die Bew?hrung eures Glaubens Geduld wirkt.
 UMGreek ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ò¥á? ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ì¥ï¥í¥ç¥í.
 ACV knowing that the testing of your faith produces perseverance.
 AKJV Knowing this, that the trying of your faith works patience.
 ASV Knowing that the proving of your faith worketh (1) patience. (1) Or stedfastness )
 BBE Because you have the knowledge that the testing of your faith gives you the power of going on in hope;
 DRC Knowing that the trying of your faith worketh patience.
 Darby knowing that the proving of your faith works endurance.
 ESV for you know that (1 Pet. 1:7) the testing of your faith (Rom. 5:3; [ch. 5:11; Heb. 10:36; 2 Pet. 1:6]) produces steadfastness.
 Geneva1599 Knowing that ye trying of your faith bringeth forth patience,
 GodsWord You know that such testing of your faith produces endurance.
 HNV knowing that the testing of your faith produces endurance.
 JPS
 Jubilee2000 knowing that the proving of your faith works patience,
 LITV knowing that the proving of your faith works patience.
 MKJV knowing that the trying of your faith works patience.
 RNKJV Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
 RWebster Knowing this , that the trying of your faith worketh patience .
 Rotherham Taking note, that, the proving of your faith, worketh out endurance;
 UKJV Knowing this, that the trying of your faith works patience.
 WEB knowing that the testing of your faith produces endurance.
 Webster Knowing [this], that the trying of your faith worketh patience.
 YLT knowing that the proof of your faith doth work endurance,
 Esperanto sciante, ke la provado de via fido faras paciencon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø