¼º°æÀåÀý |
¾ß°íº¸¼ 1Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã·ÃÀÌ Àγ»¸¦ ¸¸µé¾î ³»´Â ÁÙ ³ÊÈñ°¡ ¾ÍÀ̶ó |
KJV |
Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. |
NIV |
because you know that the testing of your faith develops perseverance. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã·ÃÀ» ¹ÞÀ¸¸é Àγ»·ÂÀÌ »ý±ä´Ù´Â °ÍÀ» ¿©·¯ºÐÀº Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹ÏÀ½ÀÇ ½Ã·ÃÀ» ¹ÞÀ¸¸é Àγ»·ÂÀÌ »ý±ä´Ù´Â °ÍÀ» ¿©·¯ºÐÀº Àß ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
omdat julle weet dat die beproewing van julle geloof lydsaamheid bewerk. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬à¬ã¬ä. |
Dan |
vidende, at eders Tros Pr©ªve virker Udholdenhed; |
GerElb1871 |
da ihr wisset, da©¬ die Bew?hrung (O. Erprobung) eures Glaubens Ausharren bewirkt. |
GerElb1905 |
da ihr wisset, da©¬ die Bew?hrung (O. Erprobung) eures Glaubens Ausharren bewirkt. |
GerLut1545 |
und wisset, da©¬ euer Glaube, so er rechtschaffen ist, Geduld wirket. |
GerSch |
da ihr ja wisset, da©¬ die Bew?hrung eures Glaubens Geduld wirkt. |
UMGreek |
¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ò¥á? ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥ì¥ï¥í¥ç¥í. |
ACV |
knowing that the testing of your faith produces perseverance. |
AKJV |
Knowing this, that the trying of your faith works patience. |
ASV |
Knowing that the proving of your faith worketh (1) patience. (1) Or stedfastness ) |
BBE |
Because you have the knowledge that the testing of your faith gives you the power of going on in hope; |
DRC |
Knowing that the trying of your faith worketh patience. |
Darby |
knowing that the proving of your faith works endurance. |
ESV |
for you know that (1 Pet. 1:7) the testing of your faith (Rom. 5:3; [ch. 5:11; Heb. 10:36; 2 Pet. 1:6]) produces steadfastness. |
Geneva1599 |
Knowing that ye trying of your faith bringeth forth patience, |
GodsWord |
You know that such testing of your faith produces endurance. |
HNV |
knowing that the testing of your faith produces endurance. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
knowing that the proving of your faith works patience, |
LITV |
knowing that the proving of your faith works patience. |
MKJV |
knowing that the trying of your faith works patience. |
RNKJV |
Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. |
RWebster |
Knowing this , that the trying of your faith worketh patience . |
Rotherham |
Taking note, that, the proving of your faith, worketh out endurance; |
UKJV |
Knowing this, that the trying of your faith works patience. |
WEB |
knowing that the testing of your faith produces endurance. |
Webster |
Knowing [this], that the trying of your faith worketh patience. |
YLT |
knowing that the proof of your faith doth work endurance, |
Esperanto |
sciante, ke la provado de via fido faras paciencon. |
LXX(o) |
|