¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 12Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ ¹ßÀ» À§ÇÏ¿© °ðÀº ±æÀ» ¸¸µé¾î Àú´Â ´Ù¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ¾î±×·¯ÁöÁö ¾Ê°í °íħÀ» ¹Þ°Ô Ç϶ó |
KJV |
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. |
NIV |
"Make level paths for your feet," so that the lame may not be disabled, but rather healed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¹Ù¸¥ ±æÀ» °É¾î °¡½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é Àý¸§°Å¸®´Â ´Ù¸®µµ µÚƲ¸®Áö ¾Ê°í ¿ÀÈ÷·Á ³´°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¹Ù¸¥±æÀ» °É¾î°¡½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é Àý¸§°Å¸®´Â ´Ù¸®µµ µÚƲ¸®Áö ¾Ê°í ¿ÀÈ÷·Á ³´°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en maak reguit paaie vir julle voete, sodat wat kreupel is, nie uit lit raak nie, maar liewer gesond gemaak word. |
BulVeren |
¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬Ü¬å¬è¬à¬ä¬à, ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú. |
Dan |
og tr©¡der lige Spor med eders F©ªdder, for at ikke det lamme skal vrides af Led, men snarere helbredes. |
GerElb1871 |
und "machet gerade Bahn f?r eure F?©¬e!", (Spr. 4,26) auf da©¬ nicht das Lahme vom Wege abgewandt, sondern vielmehr geheilt werde. |
GerElb1905 |
und "machet gerade Bahn f?r eure F?©¬e!", (Spr. 4, 26) auf da©¬ nicht das Lahme vom Wege abgewandt, sondern vielmehr geheilt werde. |
GerLut1545 |
und tut gewissen Tritt mit euren F?©¬en, da©¬ nicht jemand strauchele wie ein Lahmer, sondern vielmehr gesund werde. |
GerSch |
und ?tut gerade Tritte mit euren F?©¬en?, damit das Lahme nicht abweiche, sondern vielmehr geheilt werde! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ò¥á? ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ë¥ï¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥è¥ç. |
ACV |
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be turned away, but may be healed instead. |
AKJV |
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. |
ASV |
and make straight paths for your feet, that that which is lame be not (1) turned out of the way, but rather be healed. (1) Or put out of joint ) |
BBE |
And make straight roads for your feet, so that the feeble may not be turned out of the way, but may be made strong. |
DRC |
And make straight steps with your feet: that no one, halting, may go out of the way; but rather be healed. |
Darby |
and make straight paths for your feet, that that which is lame be not turned aside; but that rather it may be healed. |
ESV |
and (Prov. 4:26, 27) make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint (James 5:16; [Gal. 6:1]) but rather be healed. |
Geneva1599 |
And make straight steppes vnto your feete, lest that which is halting, be turned out of the way, but let it rather be healed. |
GodsWord |
Keep walking along straight paths so that your injured leg won't get worse. Instead, let it heal. |
HNV |
and make straight paths for your feet, (Proverbs 4:26) so that which is lame may not be dislocated, but rather be healed. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and make straight steps unto your feet, so that which is lame will not turn out of the way, but let it rather be healed. |
LITV |
"and make straight tracks for your feet," that the lame not be turned aside, but rather healed. Isa. 35:3; Prov. 4:26 |
MKJV |
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way, but let it rather be healed. |
RNKJV |
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. |
RWebster |
And make straight paths for your feet , lest that which is lame be turned out of the way ; but let it rather be healed . {straight: or, even} |
Rotherham |
And, straight tracks, be making for your feet?that the lame member may not be dislocated, but, be healed rather. |
UKJV |
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. |
WEB |
and make straight paths for your feet, (Proverbs 4:26) so that which is lame may not be dislocated, but rather be healed. |
Webster |
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. |
YLT |
and straight paths make for your feet, that that which is lame may not be turned aside, but rather be healed; |
Esperanto |
kaj faru rektajn vojetojn por viaj piedoj, por ke tio, kio estas lama, ne deturnigxu, sed prefere resanigxu. |
LXX(o) |
|