Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 12Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ÁË¿Í ½Î¿ìµÇ ¾ÆÁ÷ ÇÇÈ긮±â±îÁö´Â ´ëÇ×ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰí
 KJV Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
 NIV In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐÀº ÁË¿Í ¸Â¼­ ½Î¿ì¸é¼­µµ ¾ÆÁ÷±îÁö ÇǸ¦ È기 ÀÏÀº ¾ø½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀº ÁË¿Í ¸Â¼­ ½Î¿ì¸é¼­ ¾ÆÁ÷±îÁö ÇǸ¦ È기 ÀÏÀº ¾ø½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Julle het nog nie ten bloede toe weerstand gebied in julle stryd teen die sonde nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ó ¬Ò¬à¬â¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ
 Dan Endnu have I ikke st?et imod indtil Blodet i eders Kamp imod Synden,
 GerElb1871 Ihr habt noch nicht, wider die S?nde ank?mpfend, bis aufs Blut widerstanden,
 GerElb1905 Ihr habt noch nicht, wider die S?nde ank?mpfend, bis aufs Blut widerstanden,
 GerLut1545 Denn ihr habt noch nicht bis aufs Blut widerstanden ?ber dem K?mpfen wider die S?nde
 GerSch Ihr habt noch nicht bis aufs Blut widerstanden im Kampf wider die S?nde
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥á¥í¥ó¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥ó¥é ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é? ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ã¥ø¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?,
 ACV Ye have not yet resisted as far as blood, struggling against sin.
 AKJV You have not yet resisted to blood, striving against sin.
 ASV Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin:
 BBE Till now you have not given your blood in your fight against sin:
 DRC For you have not yet resisted unto blood, striving against sin:
 Darby Ye have not yet resisted unto blood, wrestling against sin.
 ESV In your struggle against sin you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
 Geneva1599 Ye haue not yet resisted vnto blood, striuing against sinne.
 GodsWord You struggle against sin, but your struggles haven't killed you.
 HNV You have not yet resisted to blood, striving against sin;
 JPS
 Jubilee2000 Ye have not yet resisted unto blood, fighting against sin.
 LITV You did not yet resist unto blood, wrestling against sin.
 MKJV You have not yet resisted unto blood, striving against sin.
 RNKJV Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
 RWebster Ye have not yet resisted to blood , striving against sin .
 Rotherham Not yet unto blood, have ye resisted, against sin, waging a contest;
 UKJV All of you have not yet resisted unto blood, striving against sin.
 WEB You have not yet resisted to blood, striving against sin;
 Webster Ye have not yet resisted to blood, striving against sin.
 YLT Not yet unto blood did ye resist--with the sin striving;
 Esperanto Vi ankoraux ne kontrauxstaris gxis sango, batalante kontraux peko;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø