¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 11Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ÏÀ½À¸·Î ÀÌ»èÀº ÀåÂ÷ ÀÖÀ» ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¾ß°ö°ú ¿¡¼¿¡°Ô ÃູÇÏ¿´À¸¸ç |
KJV |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. |
NIV |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau in regard to their future. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»ç¾ÇÀº ¹ÏÀ½À¸·Î ¾ß°ö°ú ¿¡»ç¿ÀÀÇ Àå·¡¸¦ Ãàº¹ÇØ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»èÀº ¹ÏÀ½À¸·Î ¾ß°ö°ú ¿¡¼ÀÇ Àå·¡¸¦ Ãàº¹ÇØ ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Deur die geloof het Isak vir Jakob en Esau gese?nmet die oog op die toekoms. |
BulVeren |
¬³ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä. |
Dan |
Ved Tro udtalte Isak Velsignelse over Jakob og Esau ang?ende kommende Ting. |
GerElb1871 |
Durch Glauben segnete Isaak, in Bezug auf zuk?nftige Dinge, den Jakob und den Esau. |
GerElb1905 |
Durch Glauben segnete Isaak, in Bezug auf zuk?nftige Dinge, den Jakob und den Esau. |
GerLut1545 |
Durch den Glauben segnete Isaak von den zuk?nftigen Dingen den Jakob und Esau. |
GerSch |
Durch Glauben segnete auch Isaak den Jakob und Esau betreffs der zuk?nftigen Dinge. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ï ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ç¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ç¥ò¥á¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥ø¥í. |
ACV |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau about things coming. |
AKJV |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. |
ASV |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come. |
BBE |
By faith Isaac, blessing Jacob and Esau, gave news of things to come. |
DRC |
By faith also of things to come, Isaac blessed Jacob and Esau. |
Darby |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. |
ESV |
By faith (Gen. 27:27-29, 39, 40) Isaac invoked future blessings on Jacob and Esau. |
Geneva1599 |
By faith Isaac blessed Iacob and Esau, concerning things to come. |
GodsWord |
Faith led Isaac to bless Jacob and Esau. |
HNV |
By faith, Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning what they should become. |
LITV |
By faith concerning things to come Isaac blessed Jacob and Esau. |
MKJV |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. |
RNKJV |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. |
RWebster |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come . |
Rotherham |
By faith, even concerning things to come, did Isaac bless Jacob and Esau. |
UKJV |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. |
WEB |
By faith, Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come. |
Webster |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. |
YLT |
By faith, concerning coming things, Isaac did bless Jacob and Esau; |
Esperanto |
Per la fido Isaak benis Jakobon kaj Esavon pri estontaj aferoj. |
LXX(o) |
|