¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ´ã´ëÇÔÀ» ¹ö¸®Áö ¸»¶ó À̰ÍÀÌ Å« »óÀ» ¾ò°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward. |
NIV |
So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ½Å³äÀ» ¹ö¸®Áö ¸¶½Ã¿À. ±× ½Å³ä¿¡´Â Å« »óÀÌ ºÙ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ½Å³äÀ» ¹ö¸®Áö ¸¶½Ã¿À. ±× ½Å³ä¿¡´Â Å« »óÀÌ ºÙ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Werp dan julle vrymoedigheid, wat 'n groot beloning het, nie weg nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬å¬ã¬Ü¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬â¬ì¬Ù¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Kaster alts? ikke eders Frimodighed bort, hvilken jo har stor Bel©ªnning; |
GerElb1871 |
Werfet nun eure Zuversicht (O. Freim?tigkeit) nicht weg, die eine gro©¬e Belohnung hat. |
GerElb1905 |
Werfet nun eure Zuversicht (O. Freim?tigkeit) nicht weg, die eine gro©¬e Belohnung hat. |
GerLut1545 |
Werfet euer Vertrauen nicht weg, welches eine gro©¬e Belohnung hat. |
GerSch |
So werfet nun eure Freim?tigkeit nicht weg, welche eine gro©¬e Belohnung hat! |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥ç¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥ñ¥ç¥ò¥é¥á¥í ¥ò¥á?, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥ì¥é¥ò¥è¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í. |
ACV |
Therefore do not throw off your boldness, which has great recompense of reward. |
AKJV |
Cast not away therefore your confidence, which has great recompense of reward. |
ASV |
Cast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward. |
BBE |
So do not give up your hope which will be greatly rewarded. |
DRC |
Do not therefore lose your confidence, which hath a great reward. |
Darby |
Cast not away therefore your confidence, which has great recompense. |
ESV |
Therefore do not throw away your confidence, which has (ch. 2:2; 11:26) a great reward. |
Geneva1599 |
Cast not away therefore your confidence which hath great recompense of reward. |
GodsWord |
So don't lose your confidence. It will bring you a great reward. |
HNV |
Therefore don¡¯t throw away your boldness, which has a great reward. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Do not lose, therefore, this your confidence, which has great recompense of reward; |
LITV |
Then do not throw away your confidence, which has great reward. |
MKJV |
Therefore do not cast away your confidence, which has great recompense of reward. |
RNKJV |
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward. |
RWebster |
Cast not away therefore your confidence , which hath great recompence of reward . |
Rotherham |
Do not, then, cast away your freedom of speech,?the which hath a great recompense. |
UKJV |
Cast not away therefore your confidence, which has great recompence of reward. |
WEB |
Therefore don¡¯t throw away your boldness, which has a great reward. |
Webster |
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompense of reward. |
YLT |
Ye may not cast away, then, your boldness, which hath great recompense of reward, |
Esperanto |
Tial ne forjxetu vian kuragxon, kiu havas rekompencon grandan. |
LXX(o) |
|