¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 9Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ À帷Àº ÇöÀç±îÁöÀÇ ºñÀ¯´Ï ÀÌ¿¡ µû¶ó µå¸®´Â ¿¹¹°°ú Á¦»ç´Â ¼¶±â´Â ÀÚ¸¦ ±× ¾ç½É»ó ¿ÂÀüÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï |
KJV |
Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience; |
NIV |
This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº Çö¼¼¸¦ »ó¡ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× Á¦µµ¸¦ µû¶ó ºÀÇå¹°°ú Èñ»ýÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡Áö¸¸ ±×°ÍÀÌ ¿¹¹èÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ç½ÉÀ» ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇØ ÁÖÁö´Â ¸øÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº Çö¼¼¸¦ »ó¡ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× Á¦µµ¸¦ µû¶ó ·Ê¹°°ú Èñ»ýÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡Áö¸¸ ±×°ÍÀÌ ·Ê¹èÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ ·®½ÉÀ» ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇØÁÖÁö´Â ¸øÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Dit was 'n beeld met die oog op die teenwoordige tyd waarin daar gawes en offers gebring word, wat hom wat die diens verrig, na die gewete nie volkome kan maak nie, |
BulVeren |
¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ¬ê¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ¬â¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú, ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß, ¬ë¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬Õ¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ã¬ä, |
Dan |
hvilket jo er et Sindbillede indtil den n©¡rv©¡rende Tid, og stemmende hermed fremb©¡res der b?de Gaver og Ofre, som ikke i Henseende til Samvittigheden kunne fuldkomme den, der forretter sin Gudsdyrkelse, |
GerElb1871 |
welches ein Gleichnis auf die gegenw?rtige Zeit ist, nach welchem sowohl Gaben als auch Schlachtopfer dargebracht werden, die dem Gewissen nach den nicht vollkommen machen k?nnen, der den Gottesdienst ?bt, |
GerElb1905 |
welches ein Gleichnis auf die gegenw?rtige Zeit ist, nach welchem sowohl Gaben als auch Schlachtopfer dargebracht werden, die dem Gewissen nach den nicht vollkommen machen k?nnen, der den Gottesdienst ?bt, |
GerLut1545 |
welche mu©¬te zu derselbigen Zeit ein Vorbild sein, in welcher Gaben und Opfer geopfert wurden, und konnten nicht vollkommen machen nach dem Gewissen den, der da Gottesdienst tut |
GerSch |
Dieses ist ein Gleichnis f?r die gegenw?rtige Zeit, da noch Gaben und Opfer dargebracht werden, welche, was das Gewissen anbelangt, den nicht vollkommen machen k?nnen, der den Gottesdienst verrichtet, |
UMGreek |
¥ç¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥ô¥ð¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥á¥ñ¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í, ¥ê¥á¥è ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥é, ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ï ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥é¥ä¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á, |
ACV |
Which is a figure for the present time, according to which both gifts and sacrifices are offered that are not able to make the man officiating fully perfect in respect to conscience, |
AKJV |
Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience; |
ASV |
which is a figure for the time present; according to which are offered both gifts and sacrifices that cannot, as touching the conscience, make the worshipper perfect, |
BBE |
And this is an image of the present time; when the offerings which are given are not able to make the heart of the worshipper completely clean, |
DRC |
Which is a parable of the time present: according to which gifts and sacrifices are offered, which can not, as to the conscience, make him perfect that serveth, only in meats and in drinks, |
Darby |
the which is an image for the present time, according to which both gifts and sacrifices, unable to perfect as to conscience him that worshipped, are offered, |
ESV |
(which is symbolic for the present age). (Or which is symbolic for the age then present) According to this arrangement, gifts and sacrifices are offered (See ch. 7:19) that cannot perfect the conscience of the worshiper, |
Geneva1599 |
Which was a figure for that present time, wherein were offred gifts and sacrifices that could not make holy, concerning the conscience, him that did the seruice, |
GodsWord |
The first part of the tent is an example for the present time. The gifts and sacrifices that were brought there could not give the worshiper a clear conscience. |
HNV |
which is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, ofmaking the worshipper perfect; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Which [was] a figure of that time present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience, |
LITV |
which was a parable for the present time, according to which both gifts and sacrifices are offered, but as regards conscience, not being able to perfect the one serving, |
MKJV |
For it was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices that could not make him who did the service perfect as regards the conscience, |
RNKJV |
Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience; |
RWebster |
Which was a figure for the time then present , in which were offered both gifts and sacrifices , that could not make him that did the service perfect , as pertaining to the conscience ; |
Rotherham |
The which is a similitude for the present season, according to which both gifts and sacrifices are offered, which cannot, as to the conscience, perfect him that rendereth the divine service:? |
UKJV |
Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience; |
WEB |
which is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, ofmaking the worshipper perfect; |
Webster |
Which [was] a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience; |
YLT |
which is a simile in regard to the present time, in which both gifts and sacrifices are offered, which are not able, in regard to conscience, to make perfect him who is serving, |
Esperanto |
kio estas parabolo por la nuna tempo; laux kio estas oferataj donacoj kaj oferoj, kiuj ne povas laux la konscienco perfektigi la adoranton, |
LXX(o) |
|