Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 9Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç µÑ° ÈÖÀå µÚ¿¡ ÀÖ´Â À帷À» Áö¼º¼Ò¶ó ÀÏijª´Ï
 KJV And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
 NIV Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í µÑ° ÈÖÀå µÞÄ­À» Áö¼º¼Ò¶ó°í ºÒ·¶½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í µÑ° ÈÖÀå µÚÄ­À» Áö¼º¼Ò¶ó°í ºÒ·¶½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en agter die tweede voorhangsel die tabernakel wat genoem word die Allerheiligste,
 BulVeren ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬à¬ä ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬±¬â¬Ö¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à,
 Dan Men bag det andet Forh©¡ng var et Telt, det, som kaldes det Allerhelligste,
 GerElb1871 hinter dem zweiten Vorhang aber eine H?tte, welche das Allerheiligste genannt wird,
 GerElb1905 hinter dem zweiten Vorhang aber eine H?tte, welche das Allerheiligste genannt wird,
 GerLut1545 Hinter dem andern Vorhang aber war die H?tte, die da hei©¬t das Allerheiligste.
 GerSch Hinter dem zweiten Vorhang aber befand sich das Zelt, welches das Allerheiligste hei©¬t;
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á ¥ç¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ç ¥ë¥å¥ã¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥Á¥ã¥é¥á ¥á¥ã¥é¥ø¥í,
 ACV And behind the second curtain, the tabernacle called the Holy of holies,
 AKJV And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
 ASV And after the second veil, the tabernacle which is called the Holy of holies;
 BBE And inside the second veil was the place which is named the Holy of holies;
 DRC And after the second veil, the tabernacle, which is called the holy of holies:
 Darby but after the second veil a tabernacle which is called Holy of holies,
 ESV Behind (Ex. 26:31-33; 40:3, 21) the second curtain was a second section (Greek tent; also verses 6, 8) called the Most Holy Place,
 Geneva1599 And after the seconde vaile was the Tabernacle, which is called the Holiest of all,
 GodsWord Behind the second curtain was the part of the tent called the most holy place.
 HNV After the second veil was the tabernacle which is called the Holy of Holies,
 JPS
 Jubilee2000 And after the second veil [was] the tabernacle which is called the Holy of Holies,
 LITV But behind the second veil is a tabernacle, that called Holy of Holies,
 MKJV And after the second veil was a tabernacle which is called the Holy of Holies,
 RNKJV And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
 RWebster And after the second veil , the tabernacle which is called the Holiest of all ;
 Rotherham But, after the second veil, a tent, that which is called Most Holy:
 UKJV And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
 WEB After the second veil was the tabernacle which is called the Holy of Holies,
 Webster And after the second vail, the tabernacle which is called the Holiest of all;
 YLT and after the second vail a tabernacle that is called `Holy of holies,'
 Esperanto kaj post la dua kurteno, la tabernaklo nomata la Plejsanktejo,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø