¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 8Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»õ ¾ð¾àÀÌ¶ó ¸»¾¸ÇϼÌÀ¸¸Å ù °ÍÀº ³°¾ÆÁö°Ô ÇϽаÍÀÌ´Ï ³°¾ÆÁö°í ¼èÇÏ´Â °ÍÀº ¾ø¾îÁ® °¡´Â °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away. |
NIV |
By calling this covenant "new," he has made the first one obsolete; and what is obsolete and aging will soon disappear. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ »õ °è¾àÀ̶ó´Â ¸»¾¸À» ÇϽÉÀ¸·Î½á ¸ÕÁ£¹ø °è¾àÀº ³°Àº °ÍÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ³°¾ÆÁö°í ¿À·¡µÈ °ÍÀº °ð »ç¶óÁö°Ô ¸¶·ÃÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ »õ °è¾àÀ̶ó´Â ¸»¾¸À» ÇϽÉÀ¸·Î½á ¸ÕÀú¹ø °è¾àÀº ³°Àº °ÍÀÌ µÇ¿´½À´Ï´Ù. ³°¾ÆÁö°í ¿À·¡µÈ °ÍÀº °ð »ç¶óÁö±â ¸¶·ÃÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
As Hy s? 'n nuwe verbond, het Hy die eerste oud gemaak; en wat oud word en verouder, is naby die verdwyning. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ?¬ß¬à¬Ó¡° ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä, ¬´¬à¬Û ¬à¬Ò¬ñ¬Ó¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ñ¬Ý. ¬¡ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬à¬Ó¬Ö¬ç¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Õ¬à ¬Ú¬Ù¬é¬Ö¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
N?r han siger: "en ny", har han erkl©¡ret den f©ªrste for gammel; men det, som bliver gammelt og ©¡ldes, er nu ved at forsvinde. |
GerElb1871 |
Indem er sagt: "einen neuen", hat er den ersten alt gemacht; was aber alt wird und veraltet, ist dem Verschwinden nahe. |
GerElb1905 |
Indem er sagt: "einen neuen", hat er den ersten alt gemacht; was aber alt wird und veraltet, ist dem Verschwinden nahe. |
GerLut1545 |
Indem er sagt: Ein neues, macht er das erste alt. Was aber alt und ?berjahret ist, das ist nahe bei seinem Ende. |
GerSch |
Indem er sagt: ?Einen neuen?, hat er den ersten f?r veraltet erkl?rt; was aber veraltet ist und sich ?berlebt hat, das wird bald verschwinden. |
UMGreek |
¥Ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é¥í¥ç¥í, ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ç¥ñ¥á¥ò¥ê¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
In saying, New, he has made the first old. And what is becoming old and obsolete is near disappearance. |
AKJV |
In that he said, A new covenant, he has made the first old. Now that which decays and waxes old is ready to vanish away. |
ASV |
In that he saith, A new covenant he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away. |
BBE |
When he says, A new agreement, he has made the first agreement old. But anything which is getting old and past use will not be seen much longer. |
DRC |
Now in saying a new, he hath made the former old. And that which decayeth and groweth old, is near its end. |
Darby |
In that he says New, he has made the first old; but that which grows old and aged is near disappearing. |
ESV |
In speaking of a new covenant, he makes the first one obsolete. And ([2 Cor. 5:17]) what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away. |
Geneva1599 |
In that he saith a new Testament, he hath abrogate the olde: nowe that which is disanulled and waxed olde, is ready to vanish away. |
GodsWord |
God made this new promise and showed that the first promise was outdated. What is outdated and aging will soon disappear. |
HNV |
In that he says, ¡°A new covenant,¡± he has made the first old. But that which is becoming old and grows aged is near to vanishingaway. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
In that he says, New, he has made the first old. Now that which decays and waxes old [is] ready to vanish away.: |
LITV |
In the saying, New, He has made the first old. And the thing having been made old and growing aged is near disappearing. |
MKJV |
In that He says, A new covenant , He has made the first one old. Now that which decays and becomes old is ready to vanish away. |
RNKJV |
In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away. |
RWebster |
In that he saith , A new covenant , he hath made the first old . Now that which decayeth and groweth old is ready to vanish away . |
Rotherham |
In saying, Of a new sort, he hath made obsolete, the first; but, the thing that is becoming obsolete and aged, is near, disappearing! |
UKJV |
In that he says, A new covenant, he has made the first old. Now that which decays and waxs old is ready to vanish away. |
WEB |
In that he says, ¡°A new covenant,¡± he has made the first old. But that which is becoming old and grows aged is near to vanishingaway. |
Webster |
In that he saith, A new [covenant], he hath made the first old. Now that which decayeth and groweth old [is] ready to vanish away. |
YLT |
in the saying `new,' He hath made the first old, and what doth become obsolete and is old is nigh disappearing. |
Esperanto |
Dirante:Novan interligon-Li malnovigis la unuan. Kaj tio, kio kadukigxas kaj malnovigxas estas proksima al malapero. |
LXX(o) |
|