Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 8Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×µéÀÇ ºÒÀǸ¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â°í ±×µéÀÇ Á˸¦ ´Ù½Ã ±â¾ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
 KJV For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
 NIV For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ±×µéÀÇ À߸øÀ» ³Ê±×·´°Ô º¸¾Æ ÁÖ°Ú°í ±×µéÀÇ Á˸¦ ´õ ±â¾ïÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó'
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ±×µéÀÇ À߸øÀ» ³Ê±×·´°Ô º¸¾ÆÁÖ°Ú°í ±×µéÀÇ Á˸¦ ´õ ±â¾ïÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.'"
 Afr1953 Want Ek sal barmhartig wees oor hulle ongeregtighede en aan hulle sondes en hulle oortredinge nooit meer dink nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö.¡°
 Dan Thi jeg vil v©¡re n?dig imod deres Uretf©¡rdigheder og ikke mere ihukomme deres Synder."
 GerElb1871 Denn ich werde ihren Ungerechtigkeiten gn?dig sein, und ihrer S?nden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie (O. durchaus nicht) mehr gedenken." (Jer. 31,31-34)
 GerElb1905 Denn ich werde ihren Ungerechtigkeiten gn?dig sein, und ihrer S?nden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie (O. durchaus nicht) mehr gedenken." (Jer. 31, 31-34)
 GerLut1545 Denn ich will gn?dig sein ihrer Untugend und ihren S?nden, und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken.
 GerSch denn ich werde gn?dig sein gegen ihre Ungerechtigkeiten und ihrer S?nden nicht mehr gedenken.?
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í.
 ACV Because I will be merciful to their iniquities, and their sins and their lawlessness I will no, not further remember.
 AKJV For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
 ASV For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
 BBE And I will have mercy on their evil-doing, and I will not keep their sins in mind.
 DRC Because I will be merciful to their iniquities, and their sins I will remember no more.
 Darby Because I will be merciful to their unrighteousnesses, and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.
 ESV For I will be merciful toward their iniquities, (ch. 10:17; Rom. 11:27) and I will remember their sins no more.
 Geneva1599 For I will bee mercifull to their vnrighteousnes, and I wil remember their sinnes and their iniquities no more.
 GodsWord because I will forgive their wickedness and I will no longer hold their sins against them."
 HNV For I will be merciful to their unrighteousness.I will remember their sins and lawless deeds no more.¡± (Jeremiah 31:31-34)
 JPS
 Jubilee2000 For I will reconcile their iniquities and their sins, and their iniquities I will remember no more.
 LITV For I will be merciful to their unrighteousnesses, and I will not at all remember their sins and their lawless deeds." LXX-Jer. 38:31-34; MT-Jer. 31:31-34
 MKJV For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities I will remember no more."
 RNKJV For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
 RWebster For I will be merciful to their unrighteousness , and their sins and their iniquities will I remember no more .
 Rotherham Because, propitious, will I be as to their unrighteousnesses, and, of their sins, in nowise will I be mindful, any more.
 UKJV For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
 WEB For I will be merciful to their unrighteousness.I will remember their sins and lawless deeds no more.¡± (Jeremiah 31:31-34)
 Webster For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
 YLT because I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawlessnesses I will remember no more;' --
 Esperanto CXar Mi pardonos iliajn kulpojn, Kaj iliajn pekojn kaj malbonajxojn Mi ne plu rememoros.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889101
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø