Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 6Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³Ê¿¡°Ô º¹ ÁÖ°í º¹ ÁÖ¸ç ³Ê¸¦ ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇÏ°í ¹ø¼ºÇÏ°Ô Çϸ®¶ó Çϼ̴õ´Ï
 KJV Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
 NIV saying, "I will surely bless you and give you many descendants."
 °øµ¿¹ø¿ª `¹Ýµå½Ã ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô º¹À» ÁÖ°í ³ÊÀÇ ÈļÕÀ» ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇϰڴÙ'°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "¹Ýµå½Ã ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô º¹À» ÁÖ°í ³ÊÀÇ ÈļÕÀ» ¹ø¼ºÇÏ°Ô ÇϰڴÙ." °í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 en ges?: Voorwaar, Ek sal jou ryklik se?n en jou grootliks vermeerder.
 BulVeren ?¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ.¡°
 Dan "Sandelig, jeg vil rigeligt velsigne dig og rigeligt mangfoldigg©ªre dig."
 GerElb1871 und sprach: "Wahrlich, reichlich (Eig. segnend) werde ich dich segnen und sehr (Eig. mehrend) werde ich dich mehren". (1. Mose 22,17)
 GerElb1905 bei sich selbst und sprach: "Wahrlich, reichlich (Eig. segnend) werde ich dich segnen und sehr (Eig. mehrend) werde ich dich mehren". (1. Mose22, 17)
 GerLut1545 und sprach: Wahrlich, ich will dich segnen und vermehren.
 GerSch und sprach: ?Wahrlich, ich will dich reichlich segnen und m?chtig vermehren!?
 UMGreek ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥å¥é
 ACV saying, Surely indeed, blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
 AKJV Saying, Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.
 ASV saying, (1) Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee. (1) Ge 22:16 f)
 BBE Saying, Be certain that I will give you my blessing, and make your numbers very great.
 DRC Saying: Unless blessing I shall bless thee, and multiplying I shall multiply thee.
 Darby saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee;
 ESV saying, (Cited from Gen. 22:17) Surely I will bless you and multiply you.
 Geneva1599 Saying, Surely I wil aboundantly blesse thee and multiplie thee marueilously.
 GodsWord He said, "I will certainly bless you and give you many descendants."
 HNV saying, ¡°Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.¡± (Genesis 22:17)
 JPS
 Jubilee2000 saying, Surely blessing I will bless thee and multiplying I will multiply thee.
 LITV saying, "Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you." Gen. 22:16, 17
 MKJV saying, "Surely in blessing I will bless you, and in multiplying I will multiply you."
 RNKJV Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
 RWebster Saying , Surely blessing I will bless thee , and multiplying I will multiply thee .
 Rotherham saying?Truly, if blessing I will bless thee, and, multiplying, I will multiply thee;
 UKJV Saying, Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.
 WEB saying, ¡°Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.¡± (Genesis 22:17)
 Webster Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
 YLT saying, `Blessing indeed I will bless thee, and multiplying I will multiply thee;'
 Esperanto dirante:Certe benante Mi benos vin, kaj multigante Mi multigos vin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø