¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 4Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¹Ì ±×ÀÇ ¾È½Ä¿¡ µé¾î°£ ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±âÀÇ ÀÏÀ» ½¬½É°ú °°ÀÌ ±×µµ ÀÚ±âÀÇ ÀÏÀ» ½¬´À´Ï¶ó |
KJV |
For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. |
NIV |
for anyone who enters God's rest also rests from his own work, just as God did from his. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤±) ÇÏ´À´Ô²²¼ ´ç½ÅÀÇ ÀÏÀ» ¸¶Ä¡°í ½¬½Å °Íó·³ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾È½Äó¿¡ µé¾î °£ À̵µ ±×ÀÇ ÀϼÕÀ» ¸ØÃß°í ½¬´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. (¤±. â2:2) |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ´ç½ÅÀÇ ÀÏÀ» ¸¶Ä¡°í ½¬½Å °Íó·³ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾È½Äó¿¡ µé¾î°£À̵µ ±×ÀÇ ÀϼÕÀ» ¸ØÃß°í ½¬´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
want wie in sy rus ingegaan het, rus ook self van sy werke soos God van syne. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬ì¬Ý ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ã¬Ú ¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬¢¬à¬Ô ? ¬à¬ä ¬³¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Thi den, som er g?et ind til hans Hvile, ogs? han har f?et Hvile fra sine Gerninger, ligesom Gud fra sine. |
GerElb1871 |
Denn wer in seine Ruhe eingegangen ist, der ist auch zur Ruhe gelangt von seinen Werken, gleichwie Gott von seinen eigenen. |
GerElb1905 |
Denn wer in seine Ruhe eingegangen ist, der ist auch zur Ruhe gelangt von seinen Werken, gleichwie Gott von seinen eigenen. |
GerLut1545 |
Denn wer zu seiner Ruhe kommen ist, der ruhet auch von seinen Werken, gleich wie Gott von seinen. |
GerSch |
denn wer in seine Ruhe eingegangen ist, der ruht auch selbst von seinen Werken, gleichwie Gott von den seinigen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
For a man who has entered into his rest, he has also rested from his works, as God did from his own. |
AKJV |
For he that is entered into his rest, he also has ceased from his own works, as God did from his. |
ASV |
For he that is entered into his rest hath himself also rested from his works, as God did from his. |
BBE |
For the man who comes into his rest has had rest from his works, as God did from his. |
DRC |
For he that is entered into his rest, the same also hath rested from his works, as God did from his. |
Darby |
For he that has entered into his rest, he also has rested from his works, as God did from his own. |
ESV |
for whoever has entered God's rest has also ([Rev. 14:13]) rested from his works as God did from his. |
Geneva1599 |
For he that is entred into his rest, hath also ceased from his owne works, as God did from his. |
GodsWord |
Those who entered his place of rest also rested from their work as God did from his. |
HNV |
For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For he that is entered into his rest, he also has ceased from his own works, as God [did] from his. |
LITV |
For he entering into His rest, he himself also rested from His works, as God had rested from His own. LXX-Psa. 95:11, Gen. 2:2 |
MKJV |
For he who has entered into his rest, he also has ceased from his own works, as God did from His. |
RNKJV |
For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as ???? did from his. |
RWebster |
For he that hath entered into his rest , he also hath ceased from his own works , as God did from his . |
Rotherham |
For, he that hath entered into his rest, He too, hath rested from his works, just as, from his own, God, rested . |
UKJV |
For he that is entered into his rest, he also has ceased from his own works, as God did from his. |
WEB |
For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his. |
Webster |
For he that hath entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God [did] from his.) |
YLT |
for he who did enter into his rest, he also rested from his works, as God from His own. |
Esperanto |
CXar tiu, kiu venis en sian ripozejon, ankaux mem ripozas de siaj faroj, kiel Dio de Siaj. |
LXX(o) |
|