¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æµé¿¡ °üÇÏ¿©´Â Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖÀÇ º¸Á´ ¿µ¿µÇϸç ÁÖÀÇ ³ª¶óÀÇ ±Ô´Â °øÆòÇÑ ±ÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom. |
NIV |
But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¾Æµé¿¡ °üÇØ¼´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. `¤±) ´ç½ÅÀº ÇÏ´À´ÔÀ̽ʴϴÙ. ´ç½ÅÀÇ ¿Õ±ÇÀº ¿µ¿ø¹«±ÃÇÏ½Ã¸ç ´ç½ÅÀÌ ÀâÀ¸½Å ÁöÆÎÀÌ´Â Á¤ÀÇÀÇ ÁöÆÎÀÌÀÔ´Ï´Ù. (¤±. ½Ã45:6-7) |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¾Æµé¿¡ ´ëÇØ¼´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. "´ç½ÅÀº ÇÏ´À´ÔÀ̽ʴϴÙ. ´ç½ÅÀÇ ¿Õ±ÇÀº ¿µ¿ø¹«±ÃÇÏ½Ã¸ç ´ç½ÅÀÌ ÀâÀ¸½Å ÁöÆØÀÌ´Â Á¤ÀÇÀÇ ÁöÆØÀÌÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
maar van die Seun: U troon, o God, is tot in alle ewigheid, die septer van u koninkryk is 'n regverdige septer; |
BulVeren |
¬¡ ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ?¬´¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬Ö ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ú¬á¬ä¬ì¬â¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ö ¬ã¬Ü¬Ú¬á¬ä¬ì¬â ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬Ñ. |
Dan |
men om S©ªnnen,: "Din Trone, o Gud! st?r i al Evighed, og Rettens Kongestav er dit Riges Kongestav. |
GerElb1871 |
"Dein Thron, o Gott, ist von Ewigkeit zu Ewigkeit, (W. in das Zeitalter des Zeitalters) und ein Zepter der Aufrichtigkeit ist das Zepter deines Reiches; |
GerElb1905 |
"Dein Thron, o Gott, ist von Ewigkeit zu Ewigkeit, (W. in das Zeitalter des Zeitalters) und ein Zepter der Aufrichtigkeit ist das Zepter deines Reiches; |
GerLut1545 |
aber von dem Sohn: Gott, dein Stuhl w?hret von Ewigkeit zu Ewigkeit; das Zepter deines Reichs ist ein richtiges Zepter. |
GerSch |
aber von dem Sohn: ?Dein Thron, o Gott, w?hrt von Ewigkeit zu Ewigkeit. Das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter; |
UMGreek |
¥ð¥å¥ñ¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥é¥ï¥ô ¥Ï ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ø ¥È¥å¥å, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ò¥ê¥ç¥ð¥ó¥ñ¥ï¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ç¥ð¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
But toward the Son, Thy throne, O God, is into the age of the age. The scepter of thy kingdom is a scepter of straightness. |
AKJV |
But to the Son he said, Your throne, O God, is for ever and ever: a scepter of righteousness is the scepter of your kingdom. |
ASV |
but of the Son he saith , (1) (2) Thy throne, O God, is for ever and ever; And the sceptre of uprightness is the sceptre of (3) thy kingdom. (1) Ps 45:6 f 2) Or Thy throne is God for etc 3) The two oldest Greek manuscripts read his ) |
BBE |
But of the Son he says, Your seat of power, O God, is for ever and ever; and the rod of your kingdom is a rod of righteousness. |
DRC |
But to the Son: Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of justice is the sceptre of thy kingdom. |
Darby |
but as to the Son, Thy throne, O God, is to the age of the age, and a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom. |
ESV |
But of the Son he says, (Cited from Ps. 45:6, 7) Your throne, O God, is forever and ever,the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom. |
Geneva1599 |
But vnto the Sonne he saith, O God, thy throne is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnes. |
GodsWord |
But God said about his Son, "Your throne, O God, is forever and ever. The scepter in your kingdom is a scepter for justice. |
HNV |
But of the Son he says, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But unto the Son [he said], Thy throne, O God, [is] for ever and ever: a rod of equity [is] the sceptre of thy kingdom. |
LITV |
but as to the Son, "Your throne, O God, is forever and ever, A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom; |
MKJV |
But to the Son He says , "Your throne, O God, is forever and ever. A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom. |
RNKJV |
But unto the Son he saith, Thy throne, O Elohim, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom. |
RWebster |
But to the Son he saith , Thy throne , O God , is for ever and ever : a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom . {righteousness: Gr. rightness, or, straightness} |
Rotherham |
but, as to the Son,?Thy throne, O God, is unto times age-abiding, and?A sceptre of equity, is the sceptre of his kingdom, |
UKJV |
But unto the Son he says, Your throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of your kingdom. |
WEB |
But of the Son he says, |
Webster |
But to the Son, [he saith], Thy throne, O God, [is] for ever and ever: a scepter of righteousness [is] the scepter of thy kingdom. |
YLT |
and unto the Son: `Thy throne, O God, is to the age of the age; a sceptre of righteousness is the sceptre of thy reign; |
Esperanto |
sed pri la Filo: Via trono estas Dia trono por cxiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco. |
LXX(o) |
|