Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 1Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¸ðµç ³¯ ¸¶Áö¸·¿¡´Â ¾ÆµéÀ» ÅëÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ ¾ÆµéÀ» ¸¸À¯ÀÇ »ó¼ÓÀÚ·Î ¼¼¿ì½Ã°í ¶Ç ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç ¼¼°è¸¦ ÁöÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó
 KJV Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
 NIV but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom he made the universe.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ÀÌ ¸¶Áö¸· ½Ã´ë¿¡ ¿Í¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¾ÆµéÀ» ½ÃÄÑ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¾ÆµéÀ» ÅëÇØ¼­ ¿Â ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇϼÌÀ¸¸ç ±× ¾Æµé¿¡°Ô ¸¸¹°À» ¹°·Á Áֽñâ·Î Çϼ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ÀÌ ¸¶Áö¸· ½Ã´ë¿¡ ¿Í¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¾ÆµéÀ» ½ÃÄѼ­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¾ÆµéÀ» ÅëÇØ¼­ ¿Â ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇϼÌÀ¸¸ç ±× ¾Æµé¿¡°Ô ¸¸¹°À» ¹°·ÁÁֽñâ·Î Çϼ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 wat Hy as erfgenaam van alles aangestel het, deur wie Hy ook die w?reld gemaak het.
 BulVeren ¬Ó ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬³¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬¯¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö,
 Dan hvem han har sat til Arving af alle Ting, ved hvem han ogs? har skabt Verden;
 GerElb1871 den er gesetzt hat zum Erben aller Dinge, durch den er auch die Welten gemacht hat;
 GerElb1905 den er gesetzt hat zum Erben aller Dinge, durch den er auch die Welten gemacht hat;
 GerLut1545 hat er am letzten in diesen Tagen zu uns geredet durch den Sohn, welchen er gesetzt hat zum Erben ?ber alles, durch welchen er auch die Welt gemacht hat;
 GerSch welchen er zum Erben von allem eingesetzt, durch welchen er auch die Weltzeiten gemacht hat;
 UMGreek ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á¥é? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é ¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á?
 ACV whom he appointed heir of all things, through whom also he made the ages.
 AKJV Has in these last days spoken to us by his Son, whom he has appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
 ASV hath at the end of these days spoken unto us in (1) his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the (2) worlds; (1) Gr a Son 2) Gr ages ; Compare 1 Ti 1:17)
 BBE But now, at the end of these days, it has come to us through his Son, to whom he has given all things for a heritage, and through whom he made the order of the generations;
 DRC In these days hath spoken to us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the world.
 Darby at the end of these days has spoken to us in the person of the Son, whom he has established heir of all things, by whom also he made the worlds;
 ESV but (1 Pet. 1:20; [ch. 9:26; Acts 2:17]) in these last days (ch. 2:3) he has spoken to us by (See Matt. 14:33) his Son, whom he appointed (Ps. 2:8; Matt. 21:38; See Matt. 28:18) the heir of all things, ([ch. 3:3]; See John 1:3) through whom also he created (ch. 11:3) the world.
 Geneva1599 Whom he hath made heire of al things, by whome also he made the worldes,
 GodsWord In these last days he has spoken to us through his Son. God made his Son responsible for everything. His Son is the one through whom God made the universe.
 HNV has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds.
 JPS
 Jubilee2000 has in these last times spoken unto us by [his] Son, whom he has appointed heir of all things, by whom also he made the ages;
 LITV in these last days He spoke to us in the Son, whom He appointed heir of all; through whom He indeed made the ages;
 MKJV has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, by whom also He made the worlds,
 RNKJV Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
 RWebster Hath in these last days spoken to us by his Son , whom he hath appointed heir of all things , by whom also he made the worlds ;
 Rotherham At the end of these days, He hath spoken unto us in his Son,?whom he hath appointed heir of all things, through whom also he hath made the ages;
 UKJV Has in these last days spoken unto us by his Son, whom he has appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
 WEB has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds.
 Webster Hath in these last days spoken to us by [his] Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
 YLT in these last days did speak to us in a Son, whom He appointed heir of all things, through whom also He did make the ages;
 Esperanto en tiuj lastaj tagoj parolis al ni en Filo, kiun Li nomis heredanto de cxio, per kiu ankaux Li faris la mondagxojn,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø