|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ºô·¹¸ó¼ 1Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶ÇÇÑ ³ªÀÇ µ¿¿ªÀÚ ¸¶°¡, ¾Æ¸®½º´Ù°í, µ¥¸¶, ´©°¡°¡ ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. |
NIV |
And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ªÀÇ µ¿·áµé ¸¶¸£ÄÚ¿Í ¾Æ¸®½º´Ù¸£ÄÚ¿Í µ¥¸¶¿Í ·ç°¡µµ ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³ªÀÇ µ¿·áµé ¸¶°¡¿Í ¾Æ¸®½º´Ù°í¿Í µ¥¸¶¿Í ´©°¡µµ ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
ook Markus, Arist?rchus, Demas en Lukas, my mede-arbeiders. |
BulVeren |
¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Þ¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬®¬Ñ¬â¬Ü, ¬¡¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ç, ¬¥¬Ú¬Þ¬Ñ¬ã ¬Ú ¬¬å¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig. |
GerElb1871 |
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter. |
GerElb1905 |
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter. |
GerLut1545 |
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Gehilfen. |
GerSch |
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, meine Mitarbeiter. |
UMGreek |
¥Ì¥á¥ñ¥ê¥ï?, ¥Á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï?, ¥Ä¥ç¥ì¥á?, ¥Ë¥ï¥ô¥ê¥á?, ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ñ¥ã¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
and Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my co-workmen. |
AKJV |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow laborers. |
ASV |
and so do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers. |
BBE |
And so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my brother-workers. |
DRC |
Mark, Aristarchus, Demas, and Luke my fellow labourers. |
Darby |
Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workmen. |
ESV |
and so do (See Col. 4:10) Mark, (See Col. 4:10) Aristarchus, (See Col. 4:14; 2 Tim. 4:10, 11) Demas, and (See Col. 4:14; 2 Tim. 4:10, 11) Luke, my fellow workers. |
Geneva1599 |
Marcus, Aristarchus, Demas and Luke, my felowe helpers. |
GodsWord |
and my coworkers Mark, Aristarchus, Demas, and Luke send you greetings. |
HNV |
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. |
LITV |
also my fellow-workers Mark, Aristarchus, Demas, and Luke. |
MKJV |
and also Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-laborers. |
RNKJV |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. |
RWebster |
Mark , Aristarchus , Demas , Luke , my fellowlabourers . |
Rotherham |
Mark, Aristarchus, Demas, Luke,?my fellow-workers. |
UKJV |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow labourers. |
WEB |
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers. |
Webster |
Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-laborers. |
YLT |
Markus, Aristarchus, Demas, Lukas, my fellow-workmen! |
Esperanto |
Marko, Aristarhxo, Demas, Luko, miaj kunlaborantoj. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|