¼º°æÀåÀý |
ºô·¹¸ó¼ 1Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Èù ÀÚ ¿¡¹Ùºê¶ó¿Í |
KJV |
There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus; |
NIV |
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¸¶Áö¸· Àλç] ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ À§Çؼ ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Çô ÀÖ´Â ¿¡¹ÙÇÁ¶ó°¡ ±×´ë¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ À§Çؼ ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Çô ÀÖ´Â ¿¡¹Ùºê·Î°¡ ±×´ë¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
?pafras, my medegevangene in Christus Jesus, groet jou; |
BulVeren |
¬±¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ä¬Ö ¬¦¬á¬Ñ¬æ¬â¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬ß¬Ú¬Ü ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, |
Dan |
Epafras, min medfangne i Kristus Jesus, |
GerElb1871 |
Es gr?©¬t dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, |
GerElb1905 |
Es gr?©¬t dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, |
GerLut1545 |
Es gr?©¬et dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, |
GerSch |
Es gr?©¬en dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus, |
UMGreek |
¥Á¥ò¥ð¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥å ¥Å¥ð¥á¥õ¥ñ¥á? ¥ï ¥ò¥ô¥í¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, |
ACV |
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, salutes thee, |
AKJV |
There salute you Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus; |
ASV |
Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee; |
BBE |
Epaphras, my brother-prisoner in Christ Jesus, sends you his love; |
DRC |
There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus; |
Darby |
Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus; |
ESV |
Final Greetings (See Col. 1:7) Epaphras, my (Rom. 16:7) fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you, |
Geneva1599 |
There salute thee Epaphras my felowe prisoner in Christ Iesus, |
GodsWord |
Epaphras, who is a prisoner because of Christ Jesus like I am, |
HNV |
Epaphras, my fellow prisoner in Messiah Yeshua, greets you, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus, salutes thee. |
LITV |
Epaphras, my fellow-captive in Christ Jesus, greets you, |
MKJV |
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, |
RNKJV |
There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in the Messiah Yahushua; |
RWebster |
There greet thee Epaphras , my fellowprisoner in Christ Jesus ; |
Rotherham |
There salute thee?Epaphras my fellow-captive in Christ Jesus, |
UKJV |
There salute you Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus; |
WEB |
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, |
Webster |
There salute thee Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus; |
YLT |
Salute thee doth Epaphras, (my fellow-captive in Christ Jesus,) |
Esperanto |
Salutas vin Epafras, mia kunmalliberulo en Kristo Jesuo, |
LXX(o) |
|