Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô·¹¸ó¼­ 1Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¸¶ ±×°¡ Àá½Ã ¶°³ª°Ô µÈ °ÍÀº ³Ê·Î ÇÏ¿©±Ý ±×¸¦ ¿µ¿øÈ÷ µÎ°Ô ÇÔÀ̸®´Ï
 KJV For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
 NIV Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back for good--
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°¡ Àá½Ã µ¿¾È ±×´ë¿¡°Ô¼­ ¶³¾îÁ® ÀÖ¾ú´ø °ÍÀº ¾Æ¸¶ ±×¸¦ ¿µ¿øÈ÷ ±×´ëÀÇ »ç¶÷À¸·Î ¸¸µå½Ã·Á´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼·¸®ÀÎÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°¡ Àá½Ãµ¿¾È ±×´ë¿¡°Ô¼­ ¶³¾îÁ® ÀÖ¾ú´ø °ÍÀº ¾Æ¸¶ ±×¸¦ ¿µ¿øÈ÷ ±×´ëÀÇ »ç¶÷À¸·Î ¸¸µå½Ã·Á´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼·¸®ÀÎÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù.
 Afr1953 Want miskien is hy om hierdie rede 'n tydjie van jou geskei, dat jy hom vir altyd kan besit,
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ß¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú,
 Dan Thi m?ske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde f? ham igen til evigt Eje,
 GerElb1871 Denn vielleicht ist er deswegen f?r eine Zeit von dir getrennt gewesen, auf da©¬ du ihn f?r immer besitzen m?gest,
 GerElb1905 Denn vielleicht ist er deswegen f?r eine Zeit von dir getrennt gewesen, auf da©¬ du ihn f?r immer besitzen m?gest,
 GerLut1545 Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir kommen, da©¬ du ihn ewig wieder h?ttest,
 GerSch Denn vielleicht ist er darum auf eine kurze Zeit von dir getrennt worden, damit du ihn auf ewig besitzest,
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ò¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ø¥ñ¥á¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥á¥â¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï?,
 ACV For perhaps because of this he departed for an hour, so that thou might receive him back forever,
 AKJV For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him for ever;
 ASV For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever;
 BBE For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;
 DRC For perhaps he therefore departed for a season from thee, that thou mightest receive him again for ever:
 Darby for perhaps for this reason he has been separated from thee for a time, that thou mightest possess him fully for ever;
 ESV For this perhaps is why ([Gen. 45:5, 8]) he was parted from you for a while, that you might have him back forever,
 Geneva1599 It may be that he therefore departed for a season, that thou shouldest receiue him for euer,
 GodsWord Maybe Onesimus was gone for a while so that you could have him back forever--
 HNV For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
 JPS
 Jubilee2000 Perhaps for this, he departed from you for a season, that thou should have him again forever,
 LITV For perhaps for this he was separated for an hour, that you might receive him eternally;
 MKJV For perhaps because of this he was separated from you for an hour, that you should receive him eternally,
 RNKJV For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
 RWebster For perhaps he therefore departed for a season , that thou shouldest receive him for ever ;
 Rotherham For, peradventure, for this cause, was he separated for an hour, that, as an age-abiding possession, thou mightest have him back,?
 UKJV For perhaps he therefore departed for a season, that you should receive him for ever;
 WEB For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
 Webster For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldst receive him for ever;
 YLT for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him,
 Esperanto CXar eble li pro tio estas apartigita for de vi por kelka tempo, por ke vi havu lin por cxiam;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø