Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 3Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·¯ÇÑ »ç¶÷Àº ³×°¡ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ºÎÆÐÇÏ¿© ½º½º·Î Á¤ÁËÇÑ Àڷμ­ Á˸¦ Áþ´À´Ï¶ó
 KJV Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
 NIV You may be sure that such a man is warped and sinful; he is self-condemned.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´ëµµ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¿ÇÀº ±æÀ» ÀÌ¹Ì ¹þ¾î³ª¼­ Á˸¦ Áþ°í ÀÖÀ¸¸ç ½º½º·Î¸¦ ´ÜÁËÇϰí ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´ëµµ ¾Ë´Ù½ÍÀÌ ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¿ÇÀº ±æÀ» ÀÌ¹Ì ¹þ¾î³ª¼­ Á˸¦ Áþ°í ÀÖÀ¸¸ç ÀÚ½ÅÀ» ´ÜÁËÇϰí ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 wetende dat so iemand op 'n verkeerde pad is en sonde doen en selfveroordeeld staan.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó, ¬ã¬Ö ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ö ¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan da du ved, at en s?dan er forvendt og synder, domf©¡ldt af sig selv.
 GerElb1871 da du wei©¬t, da©¬ ein solcher verkehrt ist und s?ndigt, indem er durch sich selbst verurteilt ist.
 GerElb1905 da du wei©¬t, da©¬ ein solcher verkehrt ist und s?ndigt, indem er durch sich selbst verurteilt ist.
 GerLut1545 und wisse, da©¬ ein solcher verkehrt ist und s?ndiget, als der sich selbst verurteilet hat.
 GerSch da du ?berzeugt sein kannst, da©¬ ein solcher verkehrt ist und s?ndigt, indem er sich selbst verurteilt.
 UMGreek ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ç ¥ï ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥å¥é, ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥é¥ó¥ï?.
 ACV knowing that such a man is perverted, and sins, being self-condemned.
 AKJV Knowing that he that is such is subverted, and sins, being condemned of himself.
 ASV knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.
 BBE Clearly he is in error and a sinner, being self-judged.
 DRC Knowing that he, that is such an one, is subverted, and sinneth, being condemned by his own judgment.
 Darby knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
 ESV knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.
 Geneva1599 Knowing that hee that is such, is peruerted, and sinneth, being damned of his owne selfe.
 GodsWord You know that people like this are corrupt. They are sinners condemned by their own actions.
 HNV knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
 JPS
 Jubilee2000 knowing that he that is such is subverted and sins, being condemned of his own judgment.
 LITV knowing that such a one has been perverted and sins, being self-condemned.
 MKJV knowing that he who is such has been perverted, and sins, being self-condemned.
 RNKJV Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
 RWebster Knowing that he who is such is subverted , and sinneth , being condemned by himself .
 Rotherham Knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.
 UKJV Knowing that he that is such is subverted, and sins, being condemned of himself.
 WEB knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
 Webster Knowing that he who is such, is subverted, and sinneth, being condemned by himself.
 YLT having known that he hath been subverted who is such, and doth sin, being self-condemned.
 Esperanto sciante, ke tia homo perversigxis kaj pekas, estante memkondamnita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø