Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 3Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Ü¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷À» ÇѵΠ¹ø ÈÆ°èÇÑ ÈÄ¿¡ ¸Ö¸®Ç϶ó
 KJV A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
 NIV Warn a divisive person once, and then warn him a second time. After that, have nothing to do with him.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ´ÜÀÚ´Â ÇѵΠ¹ø °æ°íÇØ º¸°í ±×·¡µµ ¸»À» µèÁö ¾Ê°Åµç ±×¿Í °ü°è¸¦ ²÷À¸½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ´ÜÀÚ´Â ÇÑ ¹ø µÎ ¹ø °æ°íÇØº¸°í ±×·¡µµ ¸»À» µèÁö ¾Ê°Åµç ±×¿Í °ü°è¸¦ ²÷À¸½Ã¿À.
 Afr1953 Aan 'n man wat partyskap verwek, moet jy jou onttrek n? die eerste en tweede vermaning,
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ú¬Ü, ¬Ô¬à ¬à¬ä¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú,
 Dan Et k©¡ttersk Menneske skal du afvise efter een og to Ganges P?mindelse,
 GerElb1871 Einen sektiererischen Menschen weise ab nach einer ein- und zweimaligen Zurechtweisung,
 GerElb1905 Einen sektiererischen Menschen weise ab nach einer ein-und zweimaligen Zurechtweisung,
 GerLut1545 Einen ketzerischen Menschen meide, wenn er einmal und abermal ermahnet ist,
 GerSch Einen sektiererischen Menschen weise ab, nach ein und zweimaliger Zurechtweisung,
 UMGreek ¥Á¥é¥ñ¥å¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ì¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥í¥ï¥ô¥è¥å¥ò¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥é¥ó¥ï¥ô,
 ACV Shun a factious man after a first and second admonition,
 AKJV A man that is an heretic after the first and second admonition reject;
 ASV A factious man after a first and second admonition (1) refuse; (1) Or avoid )
 BBE A man whose opinions are not those of the church, after a first and second protest, is to be kept out of your society;
 DRC A man that is a heretic, after the first and second admonition, avoid:
 Darby An heretical man after a first and second admonition have done with,
 ESV As for a person who stirs up division, (See Matt. 18:15) after warning him once and then twice, (See 2 John 10) have nothing more to do with him,
 Geneva1599 Reiect him that is an heretike, after once or twise admonition,
 GodsWord Have nothing to do with people who continue to teach false doctrine after you have warned them once or twice.
 HNV Avoid a factious man after a first and second warning;
 JPS
 Jubilee2000 A man that is a heretic, after the first and second admonition, reject him,
 LITV After the first and second warning, avoid a man of heresy,
 MKJV After the first and second warning, reject a man of heresy,
 RNKJV A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
 RWebster A man that is an heretic after the first and second admonition reject ;
 Rotherham From a party-man, after a first and second admonition, excuse thyself;
 UKJV A man that is an heretic after the first and second admonition reject;
 WEB Avoid a factious man after a first and second warning;
 Webster A man that is a heretic, after the first and second admonition, reject;
 YLT A sectarian man, after a first and second admonition be rejecting,
 Esperanto Se iu estas herezulo ankoraux post unua admono kaj dua, evitu tiun,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø