¼º°æÀåÀý |
µðµµ¼ 3Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®·Î ±×ÀÇ ÀºÇý¸¦ ÈûÀÔ¾î ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò¾î ¿µ»ýÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» µû¶ó »ó¼ÓÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó |
KJV |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
NIV |
so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¿ì¸®´Â ±× ÀºÃÑÀ¸·Î ÇÏ´À´Ô°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¿¡ ³õÀÌ°Ô µÇ¾ú°í »ó¼ÓÀÚ°¡ µÇ¾î ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¹Ù¶ö ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¿ì¸®´Â ±× ÀºÇý·Î ÇÏ´À´Ô°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¿¡ ³õÀÌ°Ô µÇ¾ú°í »ó¼ÓÀÚ°¡ µÇ¾î ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¹Ù¶ö ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
sodat ons, geregverdig deur sy genade, erfgename kan word ooreenkomstig die hoop van die ewige lewe. |
BulVeren |
¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö ¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬Þ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä. |
Dan |
for at vi, retf©¡rdiggjorte ved hans N?de, skulde i H?b vorde Arvinger til evigt Liv. |
GerElb1871 |
auf da©¬ wir, gerechtfertigt durch seine Gnade, Erben w?rden nach der Hoffnung des ewigen Lebens. (O. der Hoffnung nach Erben des ewigen Lebens w?rden) |
GerElb1905 |
auf da©¬ wir, gerechtfertigt durch seine Gnade, Erben w?rden nach der Hoffnung des ewigen Lebens. (O. der Hoffnung nach Erben des ewigen Lebens w?rden) |
GerLut1545 |
auf da©¬ wir durch desselbigen Gnade gerecht und Erben seien des ewigen Lebens nach der Hoffnung. |
GerSch |
damit wir, durch seine Gnade gerechtfertigt, der Hoffnung gem?©¬ Erben des ewigen Lebens w?rden. |
UMGreek |
¥é¥í¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ö¥á¥ñ¥é¥ó¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô, ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥ô ¥æ¥ø¥ç?. |
ACV |
So that, having been made righteous by the grace of that man, we may become heirs according to the hope of eternal life. |
AKJV |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
ASV |
that, being justified by his grace, we might be made (1) heirs according to the hope of eternal life. (1) Or heirs, according to hope, of eternal life ) |
BBE |
So that, having been given righteousness through grace, we might have a part in the heritage, the hope of eternal life. |
DRC |
That, being justified by his grace, we may be heirs, according to hope of life everlasting. |
Darby |
that, having been justified by *his* grace, we should become heirs according to the hope of eternal life. |
ESV |
so that (ch. 2:11) being justified by his grace we might become (Rom. 8:17) heirs (See ch. 1:2) according to the hope of eternal life. |
Geneva1599 |
That we, being iustified by his grace, should be made heires according to the hope of eternall life. |
GodsWord |
As a result, God in his kindness has given us his approval and we have become heirs who have the confidence that we have everlasting life. |
HNV |
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
that being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
LITV |
that being justified by His grace, we should become heirs according to the hope of eternal life. |
MKJV |
that being justified by His grace, we should become heirs according to the hope of eternal life. |
RNKJV |
That being justified by his Favour, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
RWebster |
That being justified by his grace , we should be made heirs according to the hope of eternal life . |
Rotherham |
In order that, having been declared righteous by his favour, we should be made inheritors, according to hope, of life age-abiding. |
UKJV |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
WEB |
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. |
Webster |
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. |
YLT |
that having been declared righteous by His grace, heirs we may become according to the hope of life age-during. |
Esperanto |
por ke ni, justigite per Lia graco, farigxu heredantoj laux la espero de eterna vivo. |
LXX(o) |
|