Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 3Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸® ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®¿¡°Ô ±× ¼º·ÉÀ» dz¼ºÈ÷ ºÎ¾î ÁÖ»ç
 KJV Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
 NIV whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÀÌ ¼º·ÉÀ» ¿ì¸® ±¸¼¼ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô dz¼ºÇÏ°Ô ºÎ¾î Áּ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÌ ¼º·ÉÀ» ¿ì¸® ±¸¼¼ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇØ¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô dz¼ºÇÏ°Ô ºÎ¾îÁּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 wat Hy ryklik uitgestort het op ons deur Jesus Christus, ons Verlosser;
 BulVeren ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬ß¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ñ¬ã ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý,
 Dan som han rigeligt ud©ªste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser,
 GerElb1871 welchen er reichlich ?ber uns ausgegossen hat durch Jesum Christum, unseren Heiland,
 GerElb1905 welchen er reichlich ?ber uns ausgegossen hat durch Jesum Christum, unseren Heiland,
 GerLut1545 welchen er ,ausgegossen hat ?ber uns reichlich durch Jesum Christum, unsern Heiland,
 GerSch welchen er reichlich ?ber uns ausgegossen hat durch Jesus Christus, unsren Retter,
 UMGreek ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ö¥å¥å ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ø? ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á? ¥ä¥é¥á ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í,
 ACV which he poured out upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior.
 AKJV Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Savior;
 ASV which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
 BBE Which he gave us freely through Jesus Christ our Saviour;
 DRC Whom he hath poured forth upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior:
 Darby which he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
 ESV whom he (Joel 2:28; Acts 2:33; 10:45; Rom. 5:5) poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,
 Geneva1599 Which he shed on vs aboundantly, through Iesus Christ our Sauiour,
 GodsWord God poured a generous amount of the Spirit on us through Jesus Christ our Savior.
 HNV whom he poured out on us richly, through Yeshua the Messiah our Savior;
 JPS
 Jubilee2000 which he poured out abundantly in us through Jesus, the Christ, our Saviour;
 LITV whom He poured out on us richly through Jesus Christ, our Savior;
 MKJV whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
 RNKJV Which he shed on us abundantly through Yahushua the Messiah our Saviour;
 RWebster Whom he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour ; {abundantly: Gr. richly}
 Rotherham Which he poured on us richly, through Jesus Christ our Saviour,
 UKJV Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
 WEB whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
 Webster Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Savior;
 YLT which He poured upon us richly, through Jesus Christ our Saviour,
 Esperanto kiun Li ricxe surversxis sur nin per Jesuo Kristo, nia Savanto;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø