¼º°æÀåÀý |
µðµµ¼ 1Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ì»Û ¸»¾¸ÀÇ °¡¸£Ä§À» ±×´ë·Î ÁöÄÑ¾ß Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ´ÉÈ÷ ¹Ù¸¥ ±³ÈÆÀ¸·Î ±Ç¸éÇÏ°í °Å½½·¯ ¸»ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» Ã¥¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó |
KJV |
Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. |
NIV |
He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±³È¸°¡ °¡¸£Ä¡´Â Áø½ÇµÈ ¸»¾¸À» ±»°Ô ÁöŰ´Â »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ±×°¡ °ÇÀüÇÑ °¡¸£Ä§À¸·Î ³²À» °¡¸£Ä¥ ¼öµµ ÀÖ°í ¹Ý´ëÀÚµéÀ» ¹Ý¹ÚÇÒ ¼öµµ ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±³È¸°¡ °¡¸£Ä¡´Â Áø½ÇÇÑ ¸»¾¸À» ±»°Ô ÁöŰ´Â »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ±×°¡ °ÇÀüÇÑ °¡¸£Ä§À¸·Î ³²À» °¡¸£Ä¥ ¼öµµ ÀÖ°í ¹Ý´ëÀÚµéÀ» ¹Ý¹ÚÇÒ ¼öµµ ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
een wat vashou aan die betroubare woord wat volgens die leer is, sodat hy in staat kan wees om met die gesonde leer te vermaan sowel as om die te?sprekers te weerl?. |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬à¬â¬Ö¬é¬Ñ¬ä. |
Dan |
en Mand, som holder fast ved det trov©¡rdige Ord efter L©¡ren, for at han kan v©¡re dygtig til b?de at formane ved den sunde L©¡re og at gendrive dem, som sige imod. |
GerElb1871 |
anhangend dem zuverl?ssigen Worte nach der Lehre, auf da©¬ er f?hig sei, sowohl mit der gesunden Lehre (O. Belehrung) zu ermahnen, (O. ermuntern) als auch die Widersprechenden zu ?berf?hren. |
GerElb1905 |
anhangend dem zuverl?ssigen Worte nach der Lehre, (O. Belehrung) auf da©¬ er f?hig sei, sowohl mit der gesunden Lehre zu ermahnen, (O. ermuntern) als auch die Widersprechenden zu ?berf?hren. |
GerLut1545 |
und halte ob dem Wort, das gewi©¬ ist und lehren kann, auf da©¬ er m?chtig sei, zu ermahnen durch die heilsame Lehre und zu strafen die Widersprecher. |
GerSch |
der sich der Lehre entsprechend an das gewisse Wort h?lt, damit er imstande sei, sowohl mit der gesunden Lehre zu ermahnen, als auch die Widersprechenden zu ?berf?hren. |
UMGreek |
¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥å¥ð¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ô¥ã¥é¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥á?. |
ACV |
holding firm the faithful word according to the teaching, so that he may also be able to exhort by the sound doctrine, and to correct those who contradict. |
AKJV |
Holding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the disputers. |
ASV |
holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the (1) sound (2) doctrine, and to convict the gainsayers. (1) Gr healthful 2) Or teaching ) |
BBE |
Keeping to the true word of the teaching, so that he may be able to give comfort by right teaching and overcome the arguments of the doubters. |
DRC |
Embracing that faithful word which is according to doctrine, that he may be able to exhort in sound doctrine, and to convince the gainsayers. |
Darby |
clinging to the faithful word according to the doctrine taught, that he may be able both to encourage with sound teaching and refute gainsayers. |
ESV |
He must ([2 Thess. 2:13, 15]; See 1 Tim. 1:15; 2 Tim. 1:13) hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in (See 1 Tim. 1:10) sound (Or healthy; also verse 13) doctrine and also to rebuke those who contradict it. |
Geneva1599 |
Holding fast that faithfull worde according to doctrine, that he also may bee able to exhort with wholesome doctrine, and conuince them that say against it. |
GodsWord |
He must be devoted to the trustworthy message we teach. Then he can use these accurate teachings to encourage people and correct those who oppose the word. |
HNV |
holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convictthose who contradict him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
holding fast the doctrine according to the faithful word, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. |
LITV |
clinging to the faithful word according to the teaching, that he may be able both to encourage by sound doctrine and to convict the ones contradicting. |
MKJV |
holding fast the faithful word according to the doctrine, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and to convict the gainsayers. |
RNKJV |
Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. |
RWebster |
Holding fast the faithful word as he hath been taught , that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convict those who contradict . {as...: or, in teaching} |
Rotherham |
Holding fast, in the matter of his teaching, the faithful word, that he may be able both to encourage with his healthful instruction, and, the gainsayers, to refute. |
UKJV |
Holding fast the faithful word (logos) as he has been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. |
WEB |
holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convictthose who contradict him. |
Webster |
Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. |
YLT |
holding--according to the teaching--to the stedfast word, that he may be able also to exhort in the sound teaching, and the gainsayers to convict; |
Esperanto |
tenanta la fidelan vorton, kiu estas laux la instruado, por ke li povu admoni pri la sana doktrino kaj ankaux refuti la kontrauxdirantojn. |
LXX(o) |
|