Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 1Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ì»Û ¸»¾¸ÀÇ °¡¸£Ä§À» ±×´ë·Î ÁöÄÑ¾ß Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ´ÉÈ÷ ¹Ù¸¥ ±³ÈÆÀ¸·Î ±Ç¸éÇÏ°í °Å½½·¯ ¸»ÇÏ´Â ÀÚµéÀ» Ã¥¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
 KJV Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
 NIV He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
 °øµ¿¹ø¿ª ±³È¸°¡ °¡¸£Ä¡´Â Áø½ÇµÈ ¸»¾¸À» ±»°Ô ÁöŰ´Â »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ±×°¡ °ÇÀüÇÑ °¡¸£Ä§À¸·Î ³²À» °¡¸£Ä¥ ¼öµµ ÀÖ°í ¹Ý´ëÀÚµéÀ» ¹Ý¹ÚÇÒ ¼öµµ ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±³È¸°¡ °¡¸£Ä¡´Â Áø½ÇÇÑ ¸»¾¸À» ±»°Ô ÁöŰ´Â »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ±×°¡ °ÇÀüÇÑ °¡¸£Ä§À¸·Î ³²À» °¡¸£Ä¥ ¼öµµ ÀÖ°í ¹Ý´ëÀÚµéÀ» ¹Ý¹ÚÇÒ ¼öµµ ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 een wat vashou aan die betroubare woord wat volgens die leer is, sodat hy in staat kan wees om met die gesonde leer te vermaan sowel as om die te?sprekers te weerl?.
 BulVeren ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬à¬â¬Ö¬é¬Ñ¬ä.
 Dan en Mand, som holder fast ved det trov©¡rdige Ord efter L©¡ren, for at han kan v©¡re dygtig til b?de at formane ved den sunde L©¡re og at gendrive dem, som sige imod.
 GerElb1871 anhangend dem zuverl?ssigen Worte nach der Lehre, auf da©¬ er f?hig sei, sowohl mit der gesunden Lehre (O. Belehrung) zu ermahnen, (O. ermuntern) als auch die Widersprechenden zu ?berf?hren.
 GerElb1905 anhangend dem zuverl?ssigen Worte nach der Lehre, (O. Belehrung) auf da©¬ er f?hig sei, sowohl mit der gesunden Lehre zu ermahnen, (O. ermuntern) als auch die Widersprechenden zu ?berf?hren.
 GerLut1545 und halte ob dem Wort, das gewi©¬ ist und lehren kann, auf da©¬ er m?chtig sei, zu ermahnen durch die heilsame Lehre und zu strafen die Widersprecher.
 GerSch der sich der Lehre entsprechend an das gewisse Wort h?lt, damit er imstande sei, sowohl mit der gesunden Lehre zu ermahnen, als auch die Widersprechenden zu ?berf?hren.
 UMGreek ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥å¥ð¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ô¥ã¥é¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥á?.
 ACV holding firm the faithful word according to the teaching, so that he may also be able to exhort by the sound doctrine, and to correct those who contradict.
 AKJV Holding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the disputers.
 ASV holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the (1) sound (2) doctrine, and to convict the gainsayers. (1) Gr healthful 2) Or teaching )
 BBE Keeping to the true word of the teaching, so that he may be able to give comfort by right teaching and overcome the arguments of the doubters.
 DRC Embracing that faithful word which is according to doctrine, that he may be able to exhort in sound doctrine, and to convince the gainsayers.
 Darby clinging to the faithful word according to the doctrine taught, that he may be able both to encourage with sound teaching and refute gainsayers.
 ESV He must ([2 Thess. 2:13, 15]; See 1 Tim. 1:15; 2 Tim. 1:13) hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in (See 1 Tim. 1:10) sound (Or healthy; also verse 13) doctrine and also to rebuke those who contradict it.
 Geneva1599 Holding fast that faithfull worde according to doctrine, that he also may bee able to exhort with wholesome doctrine, and conuince them that say against it.
 GodsWord He must be devoted to the trustworthy message we teach. Then he can use these accurate teachings to encourage people and correct those who oppose the word.
 HNV holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convictthose who contradict him.
 JPS
 Jubilee2000 holding fast the doctrine according to the faithful word, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
 LITV clinging to the faithful word according to the teaching, that he may be able both to encourage by sound doctrine and to convict the ones contradicting.
 MKJV holding fast the faithful word according to the doctrine, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and to convict the gainsayers.
 RNKJV Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
 RWebster Holding fast the faithful word as he hath been taught , that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convict those who contradict . {as...: or, in teaching}
 Rotherham Holding fast, in the matter of his teaching, the faithful word, that he may be able both to encourage with his healthful instruction, and, the gainsayers, to refute.
 UKJV Holding fast the faithful word (logos) as he has been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
 WEB holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convictthose who contradict him.
 Webster Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
 YLT holding--according to the teaching--to the stedfast word, that he may be able also to exhort in the sound teaching, and the gainsayers to convict;
 Esperanto tenanta la fidelan vorton, kiu estas laux la instruado, por ke li povu admoni pri la sana doktrino kaj ankaux refuti la kontrauxdirantojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø