Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Èļ­ 4Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì°í ³ªÀÇ ´Þ·Á°¥ ±æÀ» ¸¶Ä¡°í ¹ÏÀ½À» ÁöÄ×À¸´Ï
 KJV I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith;
 NIV I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ÈǸ¢ÇÏ°Ô ½Î¿ü°í ´Þ¸± ±æÀ» ´Ù ´Þ·ÈÀ¸¸ç ¹ÏÀ½À» ÁöÄ×½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ÈǸ¢ÇÏ°Ô ½Î¿ü°í ´Þ¸±±æÀ» ´Ù ´Þ·ÈÀ¸¸ç ¹ÏÀ½À» ÁöÄ×½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek het die goeie stryd gestry; ek het die wedloop voleindig; ek het die geloof behou.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬â¬Ú¬ç ¬Ó ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬à¬â¬Ò¬Ñ, ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç, ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç;
 Dan Jeg har stridt den gode Strid, fuldkommet L©ªbet og bevaret Troen.
 GerElb1871 Ich habe den guten Kampf gek?mpft, ich habe den Lauf vollendet, ich habe den Glauben bewahrt;
 GerElb1905 Ich habe den guten Kampf gek?mpft, ich habe den Lauf vollendet, ich habe den Glauben bewahrt;
 GerLut1545 Ich habe einen guten Kampf gek?mpfet; ich habe den Lauf vollendet; ich habe Glauben gehalten.
 GerSch Ich habe den guten Kampf gek?mpft, den Lauf vollendet, den Glauben bewahrt;
 UMGreek ¥Ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ø¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ç¥ã¥ø¥í¥é¥ò¥è¥ç¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ñ¥ï¥ì¥ï¥í ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥á, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í ¥ä¥é¥å¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥á
 ACV I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith.
 AKJV I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
 ASV I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith:
 BBE I have made a good fight, I have come to the end of my journey, I have kept the faith:
 DRC I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith.
 Darby I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
 ESV (See 1 Tim. 6:12) I have fought the good fight, (Acts 20:24) I have finished the race, I have kept the faith.
 Geneva1599 I haue fought a good fight, and haue finished my course: I haue kept the faith.
 GodsWord I have fought the good fight. I have completed the race. I have kept the faith.
 HNV I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
 JPS
 Jubilee2000 I have fought a good fight, I have finished the race, I have kept the faith;
 LITV I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
 MKJV I have fought a good fight, I have finished the course, I have kept the faith.
 RNKJV I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
 RWebster I have fought a good fight , I have finished my course , I have kept the faith :
 Rotherham The noble contest, have I contested, the race, have I finished, the faith, have I kept:
 UKJV I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
 WEB I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
 Webster I have fought a good fight, I have finished [my] course, I have kept the faith:
 YLT the good strife I have striven, the course I have finished, the faith I have kept,
 Esperanto Mi batalis la bonan batalon, mi finis la kuradon, mi gardis la fidon;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø