¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Èļ 4Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì°í ³ªÀÇ ´Þ·Á°¥ ±æÀ» ¸¶Ä¡°í ¹ÏÀ½À» ÁöÄ×À¸´Ï |
KJV |
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith; |
NIV |
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ÈǸ¢ÇÏ°Ô ½Î¿ü°í ´Þ¸± ±æÀ» ´Ù ´Þ·ÈÀ¸¸ç ¹ÏÀ½À» ÁöÄ×½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ÈǸ¢ÇÏ°Ô ½Î¿ü°í ´Þ¸±±æÀ» ´Ù ´Þ·ÈÀ¸¸ç ¹ÏÀ½À» ÁöÄ×½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek het die goeie stryd gestry; ek het die wedloop voleindig; ek het die geloof behou. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬â¬Ú¬ç ¬Ó ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬à¬â¬Ò¬Ñ, ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç, ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç; |
Dan |
Jeg har stridt den gode Strid, fuldkommet L©ªbet og bevaret Troen. |
GerElb1871 |
Ich habe den guten Kampf gek?mpft, ich habe den Lauf vollendet, ich habe den Glauben bewahrt; |
GerElb1905 |
Ich habe den guten Kampf gek?mpft, ich habe den Lauf vollendet, ich habe den Glauben bewahrt; |
GerLut1545 |
Ich habe einen guten Kampf gek?mpfet; ich habe den Lauf vollendet; ich habe Glauben gehalten. |
GerSch |
Ich habe den guten Kampf gek?mpft, den Lauf vollendet, den Glauben bewahrt; |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ø¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ç¥ã¥ø¥í¥é¥ò¥è¥ç¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ñ¥ï¥ì¥ï¥í ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥á, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í ¥ä¥é¥å¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥á |
ACV |
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith. |
AKJV |
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: |
ASV |
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith: |
BBE |
I have made a good fight, I have come to the end of my journey, I have kept the faith: |
DRC |
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith. |
Darby |
I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith. |
ESV |
(See 1 Tim. 6:12) I have fought the good fight, (Acts 20:24) I have finished the race, I have kept the faith. |
Geneva1599 |
I haue fought a good fight, and haue finished my course: I haue kept the faith. |
GodsWord |
I have fought the good fight. I have completed the race. I have kept the faith. |
HNV |
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I have fought a good fight, I have finished the race, I have kept the faith; |
LITV |
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith. |
MKJV |
I have fought a good fight, I have finished the course, I have kept the faith. |
RNKJV |
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: |
RWebster |
I have fought a good fight , I have finished my course , I have kept the faith : |
Rotherham |
The noble contest, have I contested, the race, have I finished, the faith, have I kept: |
UKJV |
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: |
WEB |
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith. |
Webster |
I have fought a good fight, I have finished [my] course, I have kept the faith: |
YLT |
the good strife I have striven, the course I have finished, the faith I have kept, |
Esperanto |
Mi batalis la bonan batalon, mi finis la kuradon, mi gardis la fidon; |
LXX(o) |
|