¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Èļ 3Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾á³×¿Í ¾äºê·¹°¡ ¸ð¼¼¸¦ ´ëÀûÇÑ °Í °°ÀÌ ±×µéµµ Áø¸®¸¦ ´ëÀûÇÏ´Ï ÀÌ »ç¶÷µéÀº ±× ¸¶À½ÀÌ ºÎÆÐÇÑ ÀÚ¿ä ¹ÏÀ½¿¡ °üÇÏ¿©´Â ¹ö¸² ¹ÞÀº ÀÚµéÀ̶ó |
KJV |
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth, men of corrupt minds, reprobate concerning the faith. |
NIV |
Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these men oppose the truth--men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ÀÚµéÀº ¾á³×¿Í ¾äºê·¹°¡ ¸ð¼¼¸¦ ¹è¹ÝÇÑ °Íó·³ Áø¸®¸¦ ¹è¹ÝÇÒ °ÍÀ̸ç Á¤½ÅÀÌ ºÎÆÐÇØ¼ ¹ÏÀ½ÀÇ ³«¿ÀÀÚ°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ÀÚµéÀº ¾á³×¿Í ¾äºê·¹°¡ ¸ð¼¼¸¦ ¹è¹ÝÇÑ °Íó·³ Áø¸®¸¦ ¹è¹ÝÇÒ °ÍÀ̸ç Á¤½ÅÀÌ ºÎÆÐÇØ¼ ¹ÏÀ½ÀÇ ¶ô¿ÀÀÚ°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En net soos Jannes en Jambres Moses te?gestaan het, so staan ook hierdie mense die waarheid te?, mense verdorwe in die verstand, onbetroubaar ten opsigte van die geloof. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Á¬ß¬Ú¬Û ¬Ú ¬Á¬Þ¬Ó¬â¬Ú¬Û ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ç¬à¬â¬Ñ ¬ã ¬á¬à¬Ü¬Ó¬Ñ¬â¬Ö¬ß ¬å¬Þ, ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬à¬ä¬ß¬à¬ã¬ß¬à ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Men ligesom Jannes og Jambres stode Moses imod, s?ledes modst? ogs? disse Sandheden: Mennesker, ford©¡rvede i Sindet, forkastelige i Troen. |
GerElb1871 |
Gleicherweise aber wie Jannes und Jambres Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit, Menschen, verderbt in der Gesinnung, unbew?hrt hinsichtlich des Glaubens. |
GerElb1905 |
Gleicherweise aber wie Jannes und Jambres Mose widerstanden, also widerstehen auch diese der Wahrheit, Menschen, verderbt in der Gesinnung, unbew?hrt hinsichtlich des Glaubens. |
GerLut1545 |
Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstunden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerr?tteten Sinnen, unt?chtig zum Glauben. |
GerSch |
Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, so widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen zerr?tteten Sinnes, unt?chtig zum Glauben. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥è ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ï ¥É¥á¥í¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥É¥á¥ì¥â¥ñ¥ç? ¥á¥í¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥è¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í, ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ä¥é¥å¥õ¥è¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥í, ¥á¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í. |
ACV |
And by which way Jannes and Jambres opposed Moses, so also do these oppose the truth. Men corrupted in mind, worthless about the faith. |
AKJV |
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith. |
ASV |
And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth. Men corrupted in mind, reprobate concerning the faith. |
BBE |
And as James and Jambres went against Moses, so do these go against what is true: men of evil minds, who, tested by faith, are seen to be false. |
DRC |
Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith. |
Darby |
Now in the same manner in which Jannes and Jambres withstood Moses, thus these also withstand the truth; men corrupted in mind, found worthless as regards the faith. |
ESV |
Just as (Ex. 7:11) Jannes and Jambres ([Acts 13:8]) opposed Moses, so these men also oppose the truth, (See 1 Tim. 6:5) men corrupted in mind and (Titus 1:16) disqualified regarding the faith. |
Geneva1599 |
And as Iannes and Iambres withstoode Moses, so doe these also resist the trueth, men of corrupt mindes, reprobate concerning the faith. |
GodsWord |
As Jannes and Jambres opposed Moses, so these men oppose the truth. Their minds are corrupt, and the faith they teach is counterfeit. |
HNV |
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, who concerning the faith, arerejected. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And in the manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth, men of corrupt understanding, reprobate concerning the faith. |
LITV |
But in the way Jannes and Jambres withstood Moses, so also these withstand the truth, men having been corrupted in mind, found worthless as to the faith. |
MKJV |
But as Jannes and Jambres withstood Moses, so these also resist the truth, men of corrupt mind, reprobate concerning the faith. |
RNKJV |
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith. |
RWebster |
Now as Jannes and Jambres withstood Moses , so do these also resist the truth : men of corrupt minds , rejected as concerning the faith . {reprobate: or, of no judgment} |
Rotherham |
Moreover, like as, Jannes and Jambres, withstood Moses, so, these men also, withstand the truth,?men utterly corrupted in their mind, disapproved concerning their faith; |
UKJV |
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith. |
WEB |
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, who concerning the faith, arerejected. |
Webster |
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith. |
YLT |
and, even as Jannes and Jambres stood against Moses, so also these do stand against the truth, men corrupted in mind, disapproved concerning the faith; |
Esperanto |
Kaj kiel Janes kaj Jambres kontrauxstaris al Moseo, tiel same cxi tiuj ankaux kontrauxstaras al la vero, homoj kun malnobligita spirito, por la fido senvaloraj. |
LXX(o) |
|