Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Èļ­ 3Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µé Áß¿¡ ³²ÀÇ Áý¿¡ °¡¸¸È÷ µé¾î°¡ ¾î¸®¼®Àº ¿©ÀÚ¸¦ À¯ÀÎÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±× ¿©ÀÚ´Â Á˸¦ ÁßÈ÷ Áö°í ¿©·¯ °¡Áö ¿å½É¿¡ ²ø¸° ¹Ù µÇ¾î
 KJV For this sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
 NIV They are the kind who worm their way into homes and gain control over weak-willed women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µé °¡¿îµ¥´Â ¿©·¯ °¡Áö Á¤¿å¿¡ À̲ø·Á ÁË¿¡ ºüÁ® ÀÖ´Â ¾Æ³«³×µéÀ» À¯ÀÎÇÏ·¯ ³²ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µé °¡¿îµ¥´Â ¿©·¯ °¡Áö Á¤¿å¿¡ À̲ø·Á ÁË¿¡ ºüÁ® ÀÖ´Â ³àÀÚµéÀ» À¯ÀÎÇÏ·¯ ³²ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want uit hulle is die wat in die huise insluip en arme vroue gevange neem wat met sondes belaai is en deur allerhande begeerlikhede gedryf word,
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬Þ¬ì¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ë¬Ñ, ¬Ó¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬Ý¬Ú¬é¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú,
 Dan Thi til dem h©ªre de, som snige sig ind i Husene og fange Kvindfolk, der ere bel©¡ssede med Synder og drives af mange H?nde Beg©¡ringer
 GerElb1871 Denn aus diesen sind, die sich in die H?user schleichen und Weiblein gefangen nehmen, welche, (bezieht sich auf "Weiblein") mit S?nden beladen, von mancherlei L?sten getrieben werden,
 GerElb1905 Denn aus diesen sind, die sich in die H?user schleichen und Weiblein gefangen nehmen, welche, (bezieht sich auf: Weiblein) mit S?nden beladen, von mancherlei L?sten getrieben werden,
 GerLut1545 Aus denselbigen sind, die hin und her in die H?user schleichen und f?hren die Weiblein gefangen, die mit S?nden beladen sind und mit mancherlei L?sten fahren,
 GerSch Denn zu diesen geh?ren die, welche sich in die H?user einschleichen und Weiblein gefangennehmen, die mit S?nden beladen sind und von mancherlei L?sten umgetrieben werden,
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥ò¥ö¥ø¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á¥ñ¥é¥á ¥ó¥á ¥ð¥å¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥ô¥ð¥ï ¥ä¥é¥á¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥ø¥í,
 ACV for from these are those who creep into houses, and take captive petty women laden with sins, being led away by various impulses,
 AKJV For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
 ASV For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by divers lusts,
 BBE For these are they who go secretly into houses, making prisoners of foolish women, weighted down with sin, turned from the way by their evil desires,
 DRC For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:
 Darby For of these are they who are getting into houses, and leading captive silly women, laden with sins, led by various lusts,
 ESV For among them are ([Titus 1:11]) those who creep into households and capture weak women, burdened with sins and led astray by various passions,
 Geneva1599 For of this sort are they which creepe into houses, and leade captiue simple women laden with sinnes, and led with diuers lustes,
 GodsWord Some of these men go into homes and mislead weak-minded women who are burdened with sins and led by all kinds of desires.
 HNV For some of these are people who creep into houses, and take captive gullible women loaded down with sins, led away by variouslusts,
 JPS
 Jubilee2000 For of this sort are those who creep into houses and lead captive silly women laden with sins, led away with various lusts,
 LITV For of these are those creeping into houses and leading silly women captive, the ones having been heaped with sins, being led away by various lusts,
 MKJV For of these are those who creep into houses and lead captive silly women loaded with sins, led away with different kinds of lusts,
 RNKJV For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
 RWebster For of this sort are they who creep into houses , and lead captive silly women laden with sins , led away with various lusts ,
 Rotherham For, of these, are they who enter into the houses, and captivate silly women, women laden with sins, led on by manifold covetings,
 UKJV For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
 WEB For some of these are people who creep into houses, and take captive gullible women loaded down with sins, led away by variouslusts,
 Webster For of this sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts;
 YLT for of these there are those coming into the houses and leading captive the silly women, laden with sins, led away with desires manifold,
 Esperanto CXar el cxi tiuj estas tiuj, kiuj rampas en domojn, kaj forkaptas malsagxajn virinojn, sxargxitajn de pekoj, forkondukatajn per diversaj voluptoj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø