¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Èļ 2Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°æ±âÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¹ý´ë·Î °æ±âÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ½Â¸®ÀÚÀÇ °üÀ» ¾òÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç |
KJV |
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. |
NIV |
Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor's crown unless he competes according to the rules. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¿îµ¿¼±¼ö°¡ ¿ù°è°üÀ» ¾òÀ¸·Á¸é ±ÔÄ¢´ë·Î °æ±â¸¦ ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¿îµ¿¼±¼ö°¡ ¿ù°è°üÀ» ¾òÀ¸·Á¸é ±ÔÄ¢´ë·Î °æ±â¸¦ ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En verder, as iemand aan 'n wedstryd deelneem, word hy nie bekroon as hy nie volgens die re?ls gewedywer het nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ö¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬Ú¬Ô¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö ¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ö¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ß¬à. |
Dan |
Og liges?, n?r nogen m©ªder i V©¡ddekamp, bliver han dog ikke bekranset, dersom han ikke k©¡mper lovm©¡ssigt. |
GerElb1871 |
Wenn aber auch jemand k?mpft, (Eig. im Kampfspiel k?mpft) so wird er nicht gekr?nt, er habe denn gesetzm?©¬ig (d. h. nach den Gesetzen des Kampfspiels) gek?mpft. |
GerElb1905 |
Wenn aber auch jemand k?mpft, (Eig. im Kampfspiel k?mpft) so wird er nicht gekr?nt, er habe denn gesetzm?©¬ig (dh. nach den Gesetzen des Kampfspiels) gek?mpft. |
GerLut1545 |
Und so jemand auch k?mpfet, wird er doch nicht gekr?net, er k?mpfe denn recht. |
GerSch |
Und wenn auch jemand sich an Wettk?mpfen beteiligt, wird er nicht gekr?nt, wenn er nicht nach den Regeln k?mpft. |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥ø¥í¥é¥æ¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥é?, ¥ä¥å¥í ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥ô¥ó¥á¥é, ¥å¥á¥í ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥á¥ã¥ø¥í¥é¥ò¥è¥ç. |
ACV |
And also if any man competes, he is not crowned unless he competes lawfully. |
AKJV |
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. |
ASV |
And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully. |
BBE |
And if a man takes part in a competition he does not get the crown if he has not kept the rules. |
DRC |
For he also that striveth for the mastery, is not crowned, except he strive lawfully. |
Darby |
And if also any one contend in the games , he is not crowned unless he contend lawfully. |
ESV |
(See 1 Cor. 9:25) An athlete is not ([ch. 4:8]) crowned unless he competes according to the rules. |
Geneva1599 |
And if any man also striue for a Masterie, he is not crowned, except he striue as he ought to doe. |
GodsWord |
Whoever enters an athletic competition wins the prize only when playing by the rules. |
HNV |
Also, if anyone competes in athletics, he isn¡¯t crowned unless he has competed by the rules. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And also if anyone contends [in public contest], he is not crowned, except he contends legitimately. |
LITV |
And also if anyone competes, he is not crowned unless he competes lawfully. |
MKJV |
And also if anyone competes, he is not crowned unless he competes lawfully. |
RNKJV |
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. |
RWebster |
And if a man also striveth for masteries, yet is he not crowned , except he striveth lawfully . |
Rotherham |
If, moreover, any man, contend even in the games, he is not crowned, unless, lawfully, he contend; |
UKJV |
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. |
WEB |
Also, if anyone competes in athletics, he isn¡¯t crowned unless he has competed by the rules. |
Webster |
And if a man also striveth for masteries, [yet] is he not crowned, except he striveth lawfully. |
YLT |
and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully; |
Esperanto |
Kaj se iu konkuras kiel atleto, li ne estas kronata, se li ne lauxregule konkuris. |
LXX(o) |
|