¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Èļ 1Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦´Â ¿ì¸® ±¸ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ªÅ¸³µÀ¸´Ï ±×´Â »ç¸ÁÀ» ÆóÇÏ½Ã°í º¹À½À¸·Î½á »ý¸í°ú ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ» µå·¯³»½ÅÁö¶ó |
KJV |
But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel: |
NIV |
but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸® ±¸¼¼ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¿À½ÉÀ¸·Î½á ÀÌÁ¦´Â ºÐ¸íÈ÷ µå·¯³ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼´Â Á×À½ÀÇ ±Ç¼¼¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®½Ã°í º¹À½À» ÅëÇØ¼ ºÒ¸êÀÇ »ý¸íÀ» ȯÇÏ°Ô µå·¯³» º¸À̼̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸® ±¸¼¼ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼ ÀÌ ¼¼»ó¿¡ ¿À½ÉÀ¸·Î½á ÀÌ¿¡´Â ºÐ¸íÈ÷ µå·¯³ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼´Â Á×À½ÀÇ ±Ç¼¼¸¦ ¾ø¾Ö ¹ö¸®½Ã°í º¹À½À» ÅëÇØ¼ ºÒ¸êÀÇ »ý¸íÀ» ȯÇÏ°Ô µå·¯³» º¸À̼̽À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
maar wat nou geopenbaar is deur die verskyning van ons Verlosser, Jesus Christus, wat die dood tot niet gemaak het en die lewe en die onverderflikheid aan die lig gebring het deur die evangelie, |
BulVeren |
¬ß¬à ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à, |
Dan |
men nu er kommen for Dagen ved vor Frelsers Jesu Kristi ?benbarelse, han, som tilintetgjorde D©ªden, men bragte Liv og Uforkr©¡nkelighed for Lyset ved Evangeliet, |
GerElb1871 |
jetzt aber geoffenbart worden ist durch die Erscheinung unseres Heilandes Jesus Christus, welcher den Tod zunichte gemacht, aber Leben und Unverweslichkeit (O. Unverg?nglichkeit) ans Licht gebracht hat durch das Evangelium, |
GerElb1905 |
jetzt aber geoffenbart worden ist durch die Erscheinung unseres Heilandes Jesus Christus, welcher den Tod zunichte gemacht, aber Leben und Unverweslichkeit (O. Unverg?nglichkeit) ans Licht gebracht hat durch das Evangelium, |
GerLut1545 |
jetzt aber offenbart durch die Erscheinung unsers Heilandes Jesu Christi, der dem Tode die Macht hat genommen und das Leben und ein unverg?nglich Wesen ans Licht gebracht durch das Evangelium, |
GerSch |
jetzt aber geoffenbart worden ist durch die Erscheinung unsres Retters Jesus Christus, der dem Tode die Macht genommen, aber Leben und Unverg?nglichkeit ans Licht gebracht hat durch das Evangelium, |
UMGreek |
¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥è¥å¥é¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥õ¥á¥í¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥ã¥ç¥ò¥å ¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í, ¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ä¥å ¥å¥é? ¥õ¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥ô, |
ACV |
But which has now been manifested by the appearing of our Savior Jesus Christ, who indeed abolished death, and brought life and immortality to light through the good-news, |
AKJV |
But is now made manifest by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death, and has brought life and immortality to light through the gospel: |
ASV |
but hath now been manifested by the appearing of our Saviour Christ Jesus, who abolished death, and brought life and (1) immortality to light through the (2) gospel, (1) Gr incorruption ; See Ro 2:7. 2) Gr good tidings ; See verse 8) |
BBE |
But has now been made clear by the revelation of our Saviour Christ Jesus, who put an end to death and made life unending come to light through the good news, |
DRC |
But is now made manifest by the illumination of our Saviour Jesus Christ, who hath destroyed death, and hath brought to light life and incorruption by the gospel: |
Darby |
but has been made manifest now by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has annulled death, and brought to light life and incorruptibility by the glad tidings; |
ESV |
and which now has (See Rom. 16:26) been manifested through (See 2 Thess. 2:8) the appearing of our Savior Christ Jesus, (1 Cor. 15:26; [1 Cor. 15:54, 55; Heb. 2:14, 15]) who abolished death and ([Job 33:30]) brought life and (Rom. 2:7) immortality to light through the gospel, |
Geneva1599 |
But is nowe made manifest by that appearing of our Sauiour Iesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortalitie vnto light through the Gospel. |
GodsWord |
Now with the coming of our Savior Christ Jesus, he has revealed it. Christ has destroyed death, and through the Good News he has brought eternal life into full view. |
HNV |
but has now been revealed by the appearing of our Savior, Messiah Yeshua, who abolished death, and brought life and immortality tolight through the Good News. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has annulled death, and has brought life and incorruption to light through the gospel, |
LITV |
but now revealed through the appearance of our Savior, Jesus Christ, making death of no effect, bringing life and incorruptibility to light through the gospel, |
MKJV |
But it is now made manifest by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has made death of no effect, bringing life and immortality to light through the gospel; |
RNKJV |
But is now made manifest by the appearing of our Saviour Yahushua the Messiah, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the glad tidings: |
RWebster |
But has now been revealed by the appearing of our Saviour Jesus Christ , who hath abolished death , and hath brought life and immortality to light through the gospel : |
Rotherham |
But hath now been made manifest through means of the forthshining of our Saviour Christ Jesus,?Who, indeed, hath abolished death, and hath thrown light upon life and incorruptibility, through means of the glad-message: |
UKJV |
But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has abolished death, and has brought life and immortality to light through the gospel: |
WEB |
but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality tolight through the Good News. |
Webster |
But is now made manifest by the appearing of our Savior Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel: |
YLT |
and was made manifest now through the manifestation of our Saviour Jesus Christ, who indeed did abolish death, and did enlighten life and immortality through the good news, |
Esperanto |
sed nun malkasxita per la apero de nia Savanto Jesuo Kristo, kiu neniigis la morton kaj enlumigis la vivon kaj la senmortecon per la evangelio, |
LXX(o) |
|