Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Àü¼­ 4Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ³× ÀڽŰú °¡¸£Ä§À» »ìÆì ÀÌ ÀÏÀ» °è¼ÓÇ϶ó À̰ÍÀ» ÇàÇÔÀ¸·Î ³× ÀڽŰú ³×°Ô µè´Â ÀÚ¸¦ ±¸¿øÇϸ®¶ó
 KJV Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
 NIV Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´ë ÀÚ½ÅÀ» Á¶½ÉÇÏ°í ±×´ëÀÇ °¡¸£Ä§ÀÇ ³»¿ëÀ» Àß »ìÇǽÿÀ. ÀÌ·¸°Ô ²ÙÁØÈ÷ ÀÏÀ» ÇØ ³ª°¡¸é ±×´ë ÀÚ½ÅÀ» ±¸¿øÇÒ »Ó¾Æ´Ï¶ó ±×´ëÀÇ ¸»À» µè´Â »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ±¸¿øÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´ë ÀÚ½ÅÀ» Á¶½ÉÇÏ°í ±×´ëÀÇ °¡¸£Ä§ÀÇ ³»¿ëÀ» Àß »ìÇǽÿÀ. ÀÌ·¸°Ô ²ÙÁØÈ÷ ÀÏÀ» ÇØ³ª°¡¸é ±×´ë ÀÚ½ÅÀ» ±¸¿øÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ±×´ëÀÇ ¸»À» µè´Â »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ±¸¿øÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Let op jouself en op die leer; volhard daarin; want deur dit te doen, sal jy jouself red sowel as die wat jou hoor.
 BulVeren ¬£¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ê ¬Ú ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä.
 Dan Giv Agt p? dig selv og p? Undervisningen: hold ved dermed; thi n?r du g©ªr dette,skal du frelse b?de dig selv og dem, som h©ªre dig.
 GerElb1871 Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre; (O. das Lehren, die Belehrung; wie v 13) beharre in diesen Dingen; (Eig. in ihnen) denn wenn du dieses tust, so wirst du sowohl dich selbst erretten als auch die, welche dich h?ren.
 GerElb1905 Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre; (O. das Lehren, die Belehrung; wie V. 13) beharre in diesen Dingen; (Eig. in ihnen) denn wenn du dieses tust, so wirst dusowohl dich selbst erretten als auch die, welche dich h?ren.
 GerLut1545 Hab acht auf dich selbst und auf die Lehre; beharre in diesen St?cken! Denn wo du solches tust, wirst du dich selbst selig machen, und die dich h?ren.
 GerSch Habe acht auf dich selbst und auf die Lehre; bleibe dabei! Denn wenn du solches tust, wirst du sowohl dich selbst retten als auch die, welche dich h?ren.
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á¥í, ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥í¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥á? ¥ò¥å.
 ACV Hold firm to thyself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this thou will save both thyself and those who hear thee.
 AKJV Take heed to yourself, and to the doctrine; continue in them: for in doing this you shall both save yourself, and them that hear you.
 ASV Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.
 BBE Give attention to yourself and your teaching. Go on in these things; for in doing so you will get salvation for yourself and for those who give hearing to you.
 DRC Take heed to thyself and to doctrine: be earnest in them. For in doing this thou shalt both save thyself and them that hear thee.
 Darby Give heed to thyself and to the teaching; continue in them; for, doing this, thou shalt save both thyself and those that hear thee.
 ESV ([Acts 20:28]) Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save (Ezek. 33:9) both yourself and (See Rom. 11:14) your hearers.
 Geneva1599 Take heede vnto thy selfe, and vnto learning: continue therein: for in doing this thou shalt both saue thy selfe, and them that heare thee.
 GodsWord Focus on your life and your teaching. Continue to do what I've told you. If you do this, you will save yourself and those who hear you.
 HNV Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and thosewho hear you.
 JPS
 Jubilee2000 Take heed unto thyself and unto the doctrine; be diligent in this, for in doing so thou shalt both save thyself and those that hear thee.:
 LITV Give attention to yourself and to the doctrine; continue in them, for doing this, you will both deliver yourself and those hearing you.
 MKJV Hold on to yourself and to the doctrine; continue in them, for doing this you shall both save yourself and those who hear you.
 RNKJV Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
 RWebster Take heed to thyself , and to thy doctrine ; continue in them : for in doing this thou shalt both save thyself , and them that hear thee .
 Rotherham Be giving heed to thyself, and to thy teaching,?abide still in them; for, this doing, both, thyself, shalt thou save, and them that hearken to thee.
 UKJV Take heed unto yourself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this you shall both save yourself, and them that hear you.
 WEB Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and thosewho hear you.
 Webster Take heed to thyself and to thy doctrine; continue in them: for in doing this thou wilt both save thyself, and them that hear thee.
 YLT take heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee.
 Esperanto Zorgu pri vi mem kaj pri via instruo. Persistu en tio; cxar, tion farante, vi savos vin mem, kaj tiujn, kiuj vin auxskultas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø