¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 3Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»õ·Î ÀÔ±³ÇÑ ÀÚµµ ¸»Áö´Ï ±³¸¸ÇÏ¿©Á®¼ ¸¶±Í¸¦ Á¤ÁËÇÏ´Â ±× Á¤ÁË¿¡ ºüÁú±î ÇÔÀÌ¿ä |
KJV |
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. |
NIV |
He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÔ±³ÇÑ Áö ¾ó¸¶ µÇÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ ±³È¸ÀÇ °¨µ¶ÀÌ µÇ¾î¼´Â ¾È µË´Ï´Ù. ±×·± »ç¶÷ÀÌ °¨µ¶ÀÌ µÇ¸é ±³¸¸ÇØÁ®¼ ¾Ç¸¶°¡ ¹Þ´Â °Í°ú °°Àº ½ÉÆÇÀ» ¹ÞÀ»Áöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÔ±³ÇÑÁö ¾ó¸¶ µÇÁö ¾ÊÀº »ç¶÷ÀÌ ±³È¸ÀÇ °¨µ¶ÀÌ µÇ¾î¼´Â ¾ÈµË´Ï´Ù. ±×·± »ç¶÷ÀÌ °¨µ¶ÀÌ µÇ¸é ±³¸¸ÇØÁ®¼ ¾Ç¸¶ÀÇ ²ÒÀÓ¿¡ ºüÁ® ¹üÁËÇÏ°Ô µÉ ³ä·Á°¡ Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hy moet nie 'n nuweling wees nie, sodat hy nie verwaand word en in dieselfde oordeel as die duiwel val nie. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ß¬à¬Ó ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ô¬à¬â¬Õ¬Ö¬Ö ¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬à¬ã¬ì¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ñ¬Ó¬à¬Ý¬Ñ. |
Dan |
ikke ny i Troen, som at han ikke skal blive opbl©¡st og falde ind under Dj©¡velens Dom. |
GerElb1871 |
nicht ein Neuling, auf da©¬ er nicht aufgebl?ht, ins Gericht des Teufels verfalle. (d. h. sich ?berhebe wie der Teufel, und so unter dasselbe Strafurteil Gottes falle) |
GerElb1905 |
nicht ein Neuling, auf da©¬ er nicht aufgebl?ht, ins Gericht des Teufels verfalle. (dh. sich ?berhebe wie der Teufel, und so unter dasselbe Strafurteil Gottes falle) |
GerLut1545 |
nicht ein Neuling, auf da©¬ er sich nicht aufblase und dem L?sterer ins Urteil falle. |
GerSch |
kein Neuling, damit er nicht aufgeblasen werde und dem Gericht des Teufels verfalle. |
UMGreek |
¥í¥á ¥ì¥ç ¥ç¥í¥á¥é ¥í¥å¥ï¥ê¥á¥ó¥ç¥ö¥ç¥ó¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥å¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï¥ô. |
ACV |
not a new convert, lest having been puffed up he may fall into the condemnation of the devil. |
AKJV |
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. |
ASV |
not a novice, lest being puffed up he fall into the (1) condemnation of the devil. (1) Gr judgment ) |
BBE |
Not one newly taken into the church, for fear that, through his high opinion of himself, he may come into the same sin as the Evil One. |
DRC |
Not a neophyte: lest being puffed up with pride, he fall into the judgment of the devil. |
Darby |
not a novice, that he may not, being inflated, fall into the fault of the devil. |
ESV |
He must not be a recent convert, or he may (ch. 6:4; 2 Tim. 3:4) become puffed up with conceit and fall into the condemnation of the devil. |
Geneva1599 |
He may not be a yong scholer, lest he being puffed vp fall into the condemnation of the deuill. |
GodsWord |
He must not be a new Christian, or he might become arrogant like the devil and be condemned. |
HNV |
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
not a novice lest, being puffed up, he fall into judgment of the devil. |
LITV |
He should not be a novice, lest being puffed up he may fall into the Devil's judgment. |
MKJV |
not a novice, lest being puffed up he may fall into the condemnation of the Devil. |
RNKJV |
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. |
RWebster |
Not a novice , lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil . {a novice: or, one newly come to the faith} |
Rotherham |
Not a new convert, lest, being beclouded, into the sentence of the adversary, he fall; |
UKJV |
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. |
WEB |
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil. |
Webster |
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. |
YLT |
not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil; |
Esperanto |
ne novico, por ke li ne sxvelu per fiereco kaj ne falu en la kondamnon de la diablo. |
LXX(o) |
|