Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Àü¼­ 3Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶ÇÇÑ ¿ÜÀο¡°Ô¼­µµ ¼±ÇÑ Áõ°Å¸¦ ¾òÀº ÀÚ¶ó¾ß ÇÒÁö´Ï ºñ¹æ°ú ¸¶±ÍÀÇ ¿Ã¹«¿¡ ºüÁú±î ¿°·ÁÇ϶ó
 KJV Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
 NIV He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.
 °øµ¿¹ø¿ª °¨µ¶Àº ¶ÇÇÑ ±³È¸ ¹ÛÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ÁÁÀº ÆòÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ³²ÀÇ ºñ³­À» ¹ÞÁö ¾Ê°í ¾Ç¸¶ÀÇ ¿Ã¹«¿¡ °É·Á µå´Â Àϵµ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¨µ¶Àº ¶ÇÇÑ ±³È¸¹ÛÀÇ »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ ÁÁÀº ÆòÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ³²ÀÇ ºñ³­À» ¹ÞÁö ¾Ê°í ¾Ç¸¶ÀÇ ¿Á³ë¿¡ °É·Áµå´Â Àϵµ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar hy moet ook goeie getuienis h? van die buitestaanders, sodat hy nie in veragting en in die strik van die duiwel val nie.
 BulVeren ¬°¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ú¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ì¬ß¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬Ó ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ñ¬Ó¬à¬Ý¬Ñ.
 Dan Men han b©ªr ogs? have et godt Vidnesbyrd af dem, som ere udenfor; for at han ikke skal falde i Forh?nelse og Dj©¡velens Snare.
 GerElb1871 Er mu©¬ aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die drau©¬en sind, auf da©¬ er nicht in Schmach und in den Fallstrick des Teufels verfalle.
 GerElb1905 Er mu©¬ aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die drau©¬en sind, auf da©¬ er nicht in Schmach und in den Fallstrick des Teufels verfalle.
 GerLut1545 Er mu©¬ aber auch ein gut Zeugnis haben von denen, die drau©¬en sind, auf da©¬ er nicht falle dem L?sterer in die Schmach und Strick.
 GerSch Er mu©¬ aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen au©¬erhalb der Gemeinde , damit er nicht der L?sterung und der Schlinge des Teufels verfalle.
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥í¥á ¥å¥ö¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥ë¥ç¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥å¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï¥ô.
 ACV And he must also have good testimony from those outside, lest he may fall into reproach and the snare of the devil.
 AKJV Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
 ASV Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
 BBE And he is to have a good name among those outside the church, so that nothing may be said against him and he may not be taken by the designs of the Evil One.
 DRC Moreover he must have a good testimony of them who are without: lest he fall into reproach and the snare of the devil.
 Darby But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and the snare of the devil.
 ESV Moreover, he must be well thought of by (See Mark 4:11) outsiders, so that he may not fall into disgrace, into (2 Tim. 2:26; [ch. 6:9]) a snare of the devil.
 Geneva1599 He must also be well reported of, euen of them which are without, lest he fall into rebuke, and the snare of the deuill.
 GodsWord People who are not Christians must speak well of him, or he might become the victim of disgraceful insults that the devil sets as traps for him.
 HNV Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
 JPS
 Jubilee2000 Moreover he must have a good report of those who are outside lest he fall into reproach and the snare of the devil.
 LITV But he must also have a good witness from those outside, that he not fall into reproach and into a snare of the Devil.
 MKJV But he must also have a good report from those on the outside, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
 RNKJV Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
 RWebster Moreover he must have a good report of them who are outside the church ; lest he fall into reproach and the snare of the devil .
 Rotherham It is needful, moreover, to have, an honourable testimony also, from them who are without, lest, into reproach, he fall, and the snare of the adversary.
 UKJV Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
 WEB Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
 Webster Moreover, he must have a good report of them who are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
 YLT and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
 Esperanto Krom tio li devas havi bonan ateston de la eksteruloj, por ke li ne falu en riprocxon kaj kaptilon de la diablo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø