Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Àü¼­ 2Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©ÀÚ´Â ÀÏü ¼øÁ¾ÇÔÀ¸·Î Á¶¿ëÈ÷ ¹è¿ì¶ó
 KJV Let the woman learn in silence with all subjection.
 NIV A woman should learn in quietness and full submission.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©ÀÚ´Â Á¶¿ëÈ÷ º¹Á¾ÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ¹è¿ö¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³àÀÚ´Â Á¶¿ëÈ÷ º¹Á¾ÇÏ´Â °¡¿îµ¥ ¹è¿ö¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Die vrou moet haar in stilte laat leer in alle onderdanigheid.
 BulVeren ¬¨¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬é¬Ú ¬Þ¬ì¬Ý¬é¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ó¬à, ¬ã ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬á¬à¬Õ¬é¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan En Kvinde b©ªr i Stilhed lade sig bel©¡re, med al Lydighed;
 GerElb1871 Ein Weib lerne in der Stille in aller Unterw?rfigkeit.
 GerElb1905 Ein Weib lerne in der Stille in aller Unterw?rfigkeit.
 GerLut1545 Ein Weib lerne in der Stille mit aller Untert?nigkeit.
 GerSch Eine Frau lerne in der Stille, in aller Unterordnung.
 UMGreek ¥Ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥á? ¥ì¥á¥í¥è¥á¥í¥ç ¥å¥í ¥ç¥ò¥ô¥ö¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ã¥ç?
 ACV Let a woman learn in silence in all subjection.
 AKJV Let the woman learn in silence with all subjection.
 ASV Let a woman learn in quietness with all subjection.
 BBE Let a woman quietly take the place of a learner and be under authority.
 DRC Let the woman learn in silence, with all subjection.
 Darby Let a woman learn in quietness in all subjection;
 ESV Let a woman learn quietly (Titus 2:5) with all submissiveness.
 Geneva1599 Let the woman learne in silence with all subiection.
 GodsWord A woman must learn in silence, in keeping with her position.
 HNV Let a woman learn in quietness with all subjection.
 JPS
 Jubilee2000 Let the woman learn, becoming silent in all subjection.
 LITV Let a woman learn in silence, in all subjection.
 MKJV Let the woman learn in silence with all subjection.
 RNKJV Let the woman learn in silence with all subjection.
 RWebster Let the woman learn in silence with all subjection .
 Rotherham Let, a woman, in quietness, be learning in all submission;
 UKJV Let the woman learn in silence with all subjection.
 WEB Let a woman learn in quietness with all subjection.
 Webster Let the woman learn in silence with all subjection.
 YLT Let a woman in quietness learn in all subjection,
 Esperanto Virino lernu en kvieteco kun cxia submetigxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø