Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Àü¼­ 1Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿µ¿øÇϽŠ¿Õ °ð ½âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϰí Ȧ·Î ÇϳªÀ̽ŠÇϳª´Ô²² Á¸±Í¿Í ¿µ±¤ÀÌ ¿µ¿ø¹«±ÃÇϵµ·Ï ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à
 KJV Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
 NIV Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿µ¿øÇÑ ¿ÕÀÌ½Ã¸ç ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐ»ÓÀÌ½Ã°í ´«À¸·Î º¼ ¼ö ¾ø´Â ºÒ¸êÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ¿µ¿¹¿Í ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
 ºÏÇѼº°æ ¿µ¿øÇÑ ¿ÕÀÌ½Ã¸ç ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐ »ÓÀÌ½Ã°í ´«À¸·Î º¼ ¼ö ¾ø´Â ºÒ¸êÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï ¿µ¿¹¿Í ¿µ±¤À» ¹ÞÀ¸½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
 Afr1953 Aan die Koning van die eeue, die onverderflike, onsienlike, alleenwyse God, kom toe die eer en die heerlikheid tot in alle ewigheid. Amen.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬¸¬Ñ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬Þ¬Ú¬ñ, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬é¬Ö¬ã¬ä ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö. ¬¡¬Þ¬Ú¬ß.
 Dan Men Evighedens Konge, den uforkr©¡nkelige, usynlige, eneste Gud v©¡re Pris og ¨¡re i Evighedernes Evigheder! Amen.
 GerElb1871 Dem K?nige der Zeitalter aber, dem unverweslichen, unsichtbaren, alleinigen Gott, sei Ehre und Herrlichkeit von Ewigkeit zu Ewigkeit! (W. in die Zeitalter der Zeitalter) Amen.
 GerElb1905 Dem K?nige der Zeitalter aber, dem unverweslichen, unsichtbaren, alleinigen Gott, sei Ehre und Herrlichkeit von Ewigkeit zu Ewigkeit! (W. in die Zeitalter der Zeitalter) Amen.
 GerLut1545 Aber Gott, dem ewigen K?nige, dem Unverg?nglichen und Unsichtbaren und allein Weisen, sei Ehre und Preis in Ewigkeit! Amen.
 GerSch Dem K?nig der Ewigkeit aber, dem unverg?nglichen, unsichtbaren, allein weisen Gott, sei Ehre und Ruhm von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
 UMGreek ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ø¥í, ¥ó¥ï¥í ¥á¥õ¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥á¥ï¥ñ¥á¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ò¥ï¥õ¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥å¥é¥ç ¥ó¥é¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ø¥í ¥á¥ì¥ç¥í.
 ACV Now to the King of the ages, immortal, invisible, alone wise, to God is honor and glory into the ages of the ages. Truly.
 AKJV Now to the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
 ASV Now unto the King (1) eternal, (2) immortal, invisible, the only God, be honor and glory (3) for ever and ever. Amen. (1) Gr of the ages ; Compare Heb 1:2; Re 15:3. 2) Gr incorruptible 3) Gr unto the ages of the ages )
 BBE Now to the King eternal, ever-living, unseen, the only God, be honour and glory for ever and ever. So be it.
 DRC Now to the king of ages, immortal, invisible, the only God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
 Darby Now to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only God, honour and glory to the ages of ages. Amen.
 ESV To ([Ps. 10:16; Rev. 4:9, 10]) the King of ages, (ch. 6:15, 16; Rom. 1:23) immortal, (John 1:18; Col. 1:15; Heb. 11:27; 1 John 4:12) invisible, (Jude 25) the only God, (1 Chr. 29:11) be honor and glory forever and ever. (Greek to the ages of ages) Amen.
 Geneva1599 Nowe vnto the King euerlasting, immortall, inuisible, vnto God onely wise, be honour and glorie, for euer, and euer, Amen.
 GodsWord Worship and glory belong forever to the eternal king, the immortal, invisible, and only God. Amen.
 HNV Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore unto the King forever, immortal, invisible, the only wise God, [be] honour and glory for ever and ever. Amen.
 LITV Now to the King eternal, incorruptible, invisible, the only wise God, be honor and glory forever and ever. Amen.
 MKJV Now to the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honor and glory forever and ever. Amen.
 RNKJV Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise Elohim, be honour and glory for ever and ever.
 RWebster Now to the King eternal , immortal , invisible , God the only wise , be honour and glory for ever and ever . Amen .
 Rotherham Now, unto the King of the ages,?incorruptible, invisible, alone God, be honour and glory, unto the ages of ages, Amen!
 UKJV Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
 WEB Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.
 Webster Now to the King eternal, immortal, invisible, God the only wise, [be] honor and glory for ever and ever. Amen.
 YLT and to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only wise God, is honour and glory--to the ages of the ages! Amen.
 Esperanto Nun al la Regxo eterna, senmorta, nevidebla, la sola Dio, estu honoro kaj gloro por cxiam kaj eterne. Amen.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø