Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  디모데전서 1장 15절
 개역개정 미쁘다 모든 사람이 받을 만한 이 말이여 그리스도 예수께서 죄인을 구원하시려고 세상에 임하셨다 하였도다 죄인 중에 내가 괴수니라
 KJV This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 NIV Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners--of whom I am the worst.
 공동번역 그리스도 예수께서 죄인들을 구원하시려고 이 세상에 오셨다는 말은 틀림없는 것이고 누구나 받아 들일 만한 사실입니다. 나는 죄인들 중에서 가장 큰 죄인입니다.
 북한성경 그리스도 예수께서 죄인들을 구원하시려고 이 세상에 오셨다는 말은 틀림없는 것이고 누구나 받아들일 만한 사실입니다. 나는 죄인들 중에서 가장 큰 죄인입니다.
 Afr1953 Dit is 'n betroubare woord en werd om ten volle aangeneem te word, dat Christus Jesus in die w?reld gekom het om sondaars te red, van wie ek die vernaamste is.
 BulVeren Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Иисус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз.
 Dan Den Tale er troværdig og al Modtagelse værd, at Kristus Jesus kom til Verden for at frelse Syndere, iblandt hvilke jeg er den største"
 GerElb1871 Das Wort ist gewiß (O. zuverlassig, treu; so auch Kap. 3,1;4,9 usw.) und aller Annahme wert, daß Christus Jesus in die Welt gekommen ist, S?nder zu erretten, von welchen ich der erste bin.
 GerElb1905 Das Wort ist gewiß (O. zuverlassig, treu; so auch Kap. 3, 1; 4, 9) und aller Annahme wert, daß Christus Jesus in die Welt gekommen ist, S?nder zu erretten, von welchen ich der erste bin.
 GerLut1545 Denn das ist je gewißlich wahr und ein teuer wertes Wort, daß Christus Jesus kommen ist in die Welt, die S?nder selig zu machen, unter welchen ich der vornehmste bin.
 GerSch Glaubw?rdig ist das Wort und aller Annahme wert, daß Christus Jesus in die Welt gekommen ist, um S?nder zu retten, von denen ich der Erste bin.
 UMGreek Πιστο? ο λογο? και παση? αποδοχη? αξιο?, οτι ο Ιησου? Χριστο? ηλθεν ει? τον κοσμον δια να σωση του? αμαρτωλου?, των οποιων πρωτο? ειμαι εγω
 ACV Faithful is the saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinful men, of whom I am foremost.
 AKJV This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 ASV Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
 BBE It is a true saying, in which all may put their faith, that Christ Jesus came into the world to give salvation to sinners, of whom I am the chief:
 DRC A faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into this world to save sinners, of whom I am the chief.
 Darby Faithful is the word, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom *I* am the first.
 ESV The saying is (ch. 3:1; 4:9; 2 Tim. 2:11; Titus 3:8; [Rev. 22:6]) trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus (Matt. 9:13; See John 3:17; Rom. 4:25) came into the world to save sinners, ([1 Cor. 15:9]) of whom I am the foremost.
 Geneva1599 This is a true saying, and by all meanes worthy to be receiued, that Christ Iesus came into the worlde to saue sinners, of whom I am chiefe.
 GodsWord This is a statement that can be trusted and deserves complete acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners, and I am the foremost sinner.
 HNV The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Messiah Yeshua came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 JPS
 Jubilee2000 This [is] a faithful saying and worthy of acceptation by all that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am first.
 LITV Faithful is the Word and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
 MKJV Faithful is the Word and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
 RNKJV This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that the Messiah Yahushua came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 RWebster This is a faithful saying , and worthy of all acceptation , that Christ Jesus came into the world to save sinners ; of whom I am chief .
 Rotherham Faithful, the saying! and, of all acceptance, worthy,?that, Christ Jesus, came into the world, sinners, to save: of whom, the chief, am, I;?
 UKJV This is a faithful saying, (logos) and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 WEB The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 Webster This [is] a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
 YLT stedfast is the word, and of all acceptation worthy, that Christ Jesus came to the world to save sinners--first of whom I am;
 Esperanto Fidinda estas la diro, kaj inda je plena akcepto, ke Kristo Jesuo envenis en la mondon, por savi pekantojn, el kiuj mi estas la cxefa;
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506187
교회  1377052
선교  1336610
예수  1262866
설교  1048565
아시아  954203
세계  934174
선교회  900146
사랑  889237
바울  882306


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진