¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 1Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ±³ÈÆÀÇ ¸ñÀûÀº û°áÇÑ ¸¶À½°ú ¼±ÇÑ ¾ç½É°ú °ÅÁþÀÌ ¾ø´Â ¹ÏÀ½¿¡¼ ³ª¿À´Â »ç¶ûÀ̰Ŵà |
KJV |
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: |
NIV |
The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ±×·± ÀÏÀ» ±ÝÇÏ´Â ¸ñÀûÀº ±ú²ýÇÑ ¸¶À½°ú ¸¼Àº ¾ç½É°ú ¼ø¼öÇÑ ¹ÏÀ½¿¡¼ ¿ì·¯³ª¿À´Â »ç¶ûÀ» ºÒ·¯ ÀÏÀ¸Å°ÀÚ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ±×·± ÀÏÀ» ±ÝÇÏ´Â ¸ñÀûÀº ±ú²ýÇÑ ¸¶À½°ú ¸¼Àº ·®½É°ú ¼ø¼öÇÑ ¹ÏÀ½¿¡¼ ¿ì·¯³ª¿À´Â »ç¶ûÀ» ºÒ·¯ ÀÏÀ¸Å°ÀÚ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar die doel van die gebod is liefde uit 'n rein hart en 'n goeie gewete en 'n ongeveinsde geloof |
BulVeren |
¬¡ ¬è¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ö ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó ¬à¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö, ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ã¬ä ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬Þ¬Ö¬â¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ, |
Dan |
Men P?budets Endem?l er K©¡rlighed af et rent Hjerte og af en god Samvittighed og af en uskr©ªmtet Tro, |
GerElb1871 |
Das Endziel des Gebotes (Vergl. v 3) aber ist: Liebe aus reinem Herzen und gutem Gewissen und ungeheucheltem Glauben, |
GerElb1905 |
Das Endziel des Gebotes (Vergl. V. 3) aber ist: Liebe aus reinem Herzen und gutem Gewissen und ungeheucheltem Glauben, |
GerLut1545 |
Denn die Hauptsumme des Gebots ist Liebe von reinem Herzen und von gutem Gewissen und von ungef?rbtem Glauben, |
GerSch |
und doch ist der Endzweck des Gebotes Liebe aus reinem Herzen und gutem Gewissen und ungeheucheltem Glauben. |
UMGreek |
¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ç ¥å¥ê ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥é¥ä¥ç¥ò¥å¥ø? ¥á¥ã¥á¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥á¥í¥ô¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
But the end of the commandment is love out of a pure heart, and a good conscience, and non-hypocritical faith. |
AKJV |
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: |
ASV |
But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned: |
BBE |
But the effect of the order is love coming from a clean heart, and a knowledge of what is right, and true faith: |
DRC |
Now the end of the commandment is charity, from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith. |
Darby |
But the end of what is enjoined is love out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith; |
ESV |
The aim of our charge is love (2 Tim. 2:22) that issues from a pure heart and (1 Pet. 3:16, 21) a good conscience and (Rom. 12:9; 2 Tim. 1:5) a sincere faith. |
Geneva1599 |
For the end of the commandement is loue out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith vnfained. |
GodsWord |
My goal in giving you this order is for love to flow from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith. |
HNV |
but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart and [of] a good conscience and [of] faith unfeigned: |
LITV |
but the end of the commandment is love out of a pure heart and a good conscience, and faith not pretended, |
MKJV |
But the end of the commandment is love out of a pure heart, and a good conscience, and faith unfeigned, |
RNKJV |
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned: |
RWebster |
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart , and of a good conscience , and of a sincere faith : |
Rotherham |
Now, the end of the charge, is love?out of a pure heart, and a good conscience, and faith unfeigned,? |
UKJV |
Now the end of the commandment is love (agape) out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith sincere: |
WEB |
but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith; |
Webster |
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and [of] a good conscience, and [of] faith unfeigned: |
YLT |
And the end of the charge is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned, |
Esperanto |
Sed la celo de la admono estas amo el pura koro kaj bona konscienco kaj sincera fido; |
LXX(o) |
|