Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ­ 3Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³¡À¸·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇϱ⸦ ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­¿Í °°ÀÌ ÆÛÁ® ³ª°¡ ¿µ±¤½º·´°Ô µÇ°í
 KJV Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
 NIV Finally, brothers, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
 °øµ¿¹ø¿ª [±âµµÀÇ ºÎŹ] ±³¿ì ¿©·¯ºÐ, ¸¶Áö¸·À¸·Î ºÎŹÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ À§Çؼ­ ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ ¼ÓÈ÷ ÆÛÁ®¼­ Âù¾çÀ» ¹ÞÀº °Íó·³ ¾îµð¼­³ª ±×·¸°Ô µÇµµ·Ï ºô¾î ÁֽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ±³¿ì ¿©·¯ºÐ. ¸¶Áö¸·À¸·Î ºÎŹÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ À§Çؼ­ ±âµµÇØÁֽÿÀ. ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ ¼ÓÈ÷ ÆÛÁ®¼­ Âù¾çÀ» ¹ÞÀº °Íó·³ ¾îµð¼­³ª ±×·¸°Ô µÇµµ·Ï ±âµµÇØÁֽÿÀ.
 Afr1953 Verder, broeders, bid vir ons dat die woord van die Here sy snelle loop mag h? en verheerlik word net soos by julle;
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Û-¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ, ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã,
 Dan I ©ªvrigt, Br©ªdre! beder for os, at Herrens Ord m? have L©ªb og forherliges ligesom hos eder,
 GerElb1871 ?brigens, Br?der, betet f?r uns, da©¬ das Wort des Herrn laufe und verherrlicht werde, wie auch bei euch,
 GerElb1905 ?brigens, Br?der, betet f?r uns, da©¬ das Wort des Herrn laufe und verherrlicht werde, wie auch bei euch,
 GerLut1545 Weiter, liebe Br?der, betet f?r uns, da©¬ das Wort des HERRN laufe und gepreiset werde wie bei euch,
 GerSch Im ?brigen betet f?r uns, ihr Br?der, da©¬ das Wort des Herrn laufe und verherrlicht werde, wie bei euch,
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥å¥ò¥è¥å, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é, ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ó¥ñ¥å¥ö¥ç ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥ï¥î¥á¥æ¥ç¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?,
 ACV Finally, brothers, pray about us, so that the word of the Lord may run and be glorified, just as also with you,
 AKJV Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
 ASV Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also it is with you;
 BBE For the rest, my brothers, let there be prayer for us that the word of the Lord may go forward with increasing glory, even as it does with you;
 DRC For the rest, brethren, pray for us, that the word of God may run, and may be glorified, even as among you;
 Darby For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
 ESV Pray for UsFinally, brothers, (Or brothers and sisters; also verses 6, 13) (See 1 Thess. 5:25) pray for us, that (Ps. 147:15; [1 Thess. 1:8]) the word of the Lord may speed ahead and be honored, (Or glorified) as happened among you,
 Geneva1599 Furthermore, brethren, pray for vs, that the worde of the Lord may haue free passage and be glorified, euen as it is with you,
 GodsWord Finally, brothers and sisters, pray that we spread the Lord's word rapidly and that it will be honored the way it was among you.
 HNV Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
 JPS
 Jubilee2000 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course and be glorified, even as [it is] with you,
 LITV For the rest, brothers, pray concerning us, that the Word of the Lord may run and be glorified, even as also it has with you,
 MKJV Finally, my brothers, pray for us, that the word of the Lord may have free course and be glorified, even as it is with you.
 RNKJV Finally, brethren, pray for us, that the word of ???? may have free course, and be glorified, even as it is with you:
 RWebster Finally , brethren , pray for us , that the word of the Lord may have free course , and be glorified , even as it is with you : {have...: Gr. run}
 Rotherham For the rest, brethren, be praying for us,?that, the word of the Lord, may be running, and gaining glory, according as it did even with you;
 UKJV Finally, brethren, pray for us, that the word (logos) of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
 WEB Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
 Webster Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course, and be glorified, even as [it is] with you;
 YLT As to the rest, pray ye, brethren, concerning us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as also with you,
 Esperanto Fine, fratoj, pregxu por ni, ke la vorto de la Sinjoro disvastigxu kaj estu glorata, kiel ankaux cxe vi;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø