¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ 2Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ ¸¶À½À» À§·ÎÇÏ½Ã°í ¸ðµç ¼±ÇÑ Àϰú ¸»¿¡ ±»°ÇÇÏ°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó |
KJV |
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work. |
NIV |
encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½À» °Ý·ÁÇÏ½Ã°í ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÈûÀ» Áּż ¿Â°® ÁÁÀº ÀÏÀ» Çϰí ÁÁÀº ¸»À» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇØ Áֽñ⸦ º÷´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½À» °Ý·ÁÇÏ½Ã°í ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÈûÀ» Áּż ¿Â°® ÁÁÀº ÀÏÀ» Çϰí ÁÁÀº ¸»À» ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇØÁֽñ⸦ º÷´Ï´Ù. |
Afr1953 |
julle harte vertroos en julle versterk in alle goeie woorde en werke! |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à. |
Dan |
han tr©ªste eders Hjerter og styrke eder i al god Gerning og Tale! |
GerElb1871 |
tr?ste eure Herzen und befestige euch in jedem guten Werk und Wort. |
GerElb1905 |
tr?ste eure Herzen und befestige euch in jedem guten Werk und Wort. |
GerLut1545 |
der ermahne eure Herzen und st?rke euch in allerlei Lehre und gutem Werk! |
GerSch |
tr?ste eure Herzen und st?rke euch in jedem guten Wort und Werk! |
UMGreek |
¥å¥é¥è¥å ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥ò¥ç ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥á? ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥î¥ç ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í. |
ACV |
encourage your hearts and establish you in every good word and work. |
AKJV |
Comfort your hearts, and establish you in every good word and work. |
ASV |
comfort your hearts and establish them in every good work and word. |
BBE |
Give you comfort and strength in every good work and word. |
DRC |
Exhort your hearts, and confirm you in every good work and word. |
Darby |
encourage your hearts, and establish you in every good work and word. |
ESV |
comfort your hearts and (ch. 3:3; 1 Thess. 3:13) establish them in every good work and word. |
Geneva1599 |
Comfort your hearts, and stablish you in euery word and good worke. |
GodsWord |
may he encourage and strengthen you to do and say everything that is good. |
HNV |
comfort your hearts and establish you in every good work and word. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
comfort your hearts and confirm you in every good word and work.: |
LITV |
encourage your hearts, and may He establish you in every good word and work. |
MKJV |
comfort your hearts and establish you in every good word and work. |
RNKJV |
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work. |
RWebster |
Comfort your hearts , and establish you in every good word and work . |
Rotherham |
Console your hearts, and confirm you in every good work and word! |
UKJV |
Comfort your hearts, and establish you in every good word (logos) and work. |
WEB |
comfort your hearts and establish you in every good work and word. |
Webster |
Comfort your hearts, and establish you in every good word and work. |
YLT |
comfort your hearts, and establish you in every good word and work. |
Esperanto |
konsolu viajn korojn kaj fortigu ilin por cxia bona faro kaj vorto. |
LXX(o) |
|