¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Èļ 2Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´©°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ°¡ ¹ÌȤµÇÁö ¸»¶ó ¸ÕÀú ¹è±³ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ÀÖ°í Àú ºÒ¹ýÀÇ »ç¶÷ °ð ¸ê¸ÁÀÇ ¾ÆµéÀÌ ³ªÅ¸³ª±â Àü¿¡´Â ±× ³¯ÀÌ À̸£Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï |
KJV |
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; |
NIV |
Don't let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction. |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ Àý´ë·Î ¼Ó¾Æ ³Ñ¾î°¡Áö ¸¶½Ã¿À. ±×³¯ÀÌ ¿À±âÀü¿¡ ¸ÕÀú »ç¶÷µéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» ¹è¹ÝÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ¸ê¸ÁÇÒ ¿î¸íÀ» Áö´Ñ ¾ÇÇÑ ÀÚ°¡ ³ªÅ¸³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Laat niemand julle op enige manier mislei nie, want eers moet die afval kom en die mens van sonde geopenbaar word, die seun van die verderf |
BulVeren |
¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú ¬á¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬ß¬Ñ¬é¬Ú¬ß; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬à ¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬à¬ä¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ, |
Dan |
Lad ingen bedrage eder i nogen M?de; thi f©ªrst m? jo Frafaldet komme og Syndens Menneske ?benbares, Fortabelsens S©ªn, |
GerElb1871 |
La©¬t euch von niemand auf irgend eine Weise verf?hren, denn dieser Tag kommt nicht, es sei denn, da©¬ zuerst der Abfall komme und geoffenbart worden sei der Mensch der S?nde, der Sohn des Verderbens, |
GerElb1905 |
La©¬t euch von niemand auf irgend eine Weise verf?hren, denn dieser Tag kommt nicht, es sei denn, da©¬ zuerst der Abfall komme und geoffenbart worden sei der Mensch der S?nde, der Sohn des Verderbens, |
GerLut1545 |
Lasset euch niemand verf?hren in keinerlei Weise! Denn er kommt nicht, es sei denn, da©¬ zuvor der Abfall komme, und offenbaret werde der Mensch der S?nde und das Kind des Verderbens, |
GerSch |
Niemand soll euch irref?hren in irgendeiner Weise, denn es mu©¬ unbedingt zuerst der Abfall kommen und der Mensch der S?nde, der Sohn des Verderbens, |
UMGreek |
¥Á? ¥ì¥ç ¥ò¥á? ¥å¥î¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ó¥é? ¥ê¥á¥ó ¥ï¥ô¥ä¥å¥í¥á ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç, ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ç ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥õ¥è¥ç ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥ç? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á?, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á?, |
ACV |
Let not any man deceive you in any way, because if not, the defection may come first, and he may be revealed--the man of sin, the son of destruction, |
AKJV |
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; |
ASV |
let no man beguile you in any wise: for it will not be, except the falling away come first, and the man of (1) sin be revealed, the son of perdition, (1) Many ancient authorities read lawlessness ) |
BBE |
Give no belief to false words: because there will first be a falling away from the faith, and the revelation of the man of sin, the son of destruction, |
DRC |
Let no man deceive you by any means, for unless there come a revolt first, and the man of sin be revealed, the son of perdition, |
Darby |
Let not any one deceive you in any manner, because it will not be unless the apostasy have first come, and the man of sin have been revealed, the son of perdition; |
ESV |
(Eph. 5:6) Let no one deceive you in any way. For that day will not come, (1 Tim. 4:1) unless the rebellion comes first, and ([ver. 8; Dan. 7:25; 8:25; 11:36; Rev. 13:5, 6]) the man of lawlessness (Some manuscripts sin) is revealed, (John 17:12; [Matt. 23:15]) the son of destruction, (Greek the son of perdition (a Hebrew idiom)) |
Geneva1599 |
Let no man deceiue you by any meanes: for that day shall not come, except there come a departing first, and that that man of sinne be disclosed, euen the sonne of perdition, |
GodsWord |
Don't let anyone deceive you about this in any way. [That day cannot come unless] a revolt takes place first, and the man of sin, the man of destruction, is revealed. |
HNV |
Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the departure comes first, and the man of sin is revealed, the son ofdestruction, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Let no one deceive you by any means: for [that day shall not come] except there come a falling away first and that man of sin be revealed, the son of perdition, |
LITV |
Do not let anyone deceive you in any way, because that Day will not come unless first comes the falling away, and the man of sin is revealed, the son of perdition, |
MKJV |
Let not anyone deceive you by any means. For that Day shall not come unless there first comes a falling away, and the man of sin shall be revealed, the son of perdition, |
RNKJV |
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; |
RWebster |
Let no man deceive you by any means : for that day shall not come , except there come a falling away first , and that man of sin be revealed , the son of perdition ; |
Rotherham |
That no one may cheat, you, in any one respect. Because that day will not set in ?except the revolt come first, and there he revealed the man of lawlessness, the son of destruction, |
UKJV |
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; |
WEB |
Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the departure comes first, and the man of sin is revealed, the son ofdestruction, |
Webster |
Let no man deceive you by any means: for [that day shall not come], except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; |
YLT |
let not any one deceive you in any manner, because--if the falling away may not come first, and the man of sin be revealed--the son of the destruction, |
Esperanto |
neniu vin trompu iamaniere; cxar nepre antauxe okazos la apostateco, kaj la homo de peko malkasxigxos, la filo de pereo, |
LXX(o) |
|