¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼ 5Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ³¯ÀÌ ¹ã¿¡ µµµÏ °°ÀÌ À̸¦ ÁÙÀ» ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀÌ ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¶§¹®À̶ó |
KJV |
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
NIV |
for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ´ÔÀÇ ³¯ÀÌ ¸¶Ä¡ ¹ãÁßÀÇ µµµÏ°°ÀÌ ¿Â´Ù´Â °ÍÀ» ¿©·¯ºÐÀÌ Àß ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ´ÔÀÇ ³¯ÀÌ ¸¶Ä¡ ¹ãÁß¿¡ µµÀû°°ÀÌ ¿Â´Ù´Â °ÍÀ» ¿©·¯ºÐÀÌ Àß ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
want julle weet self baie goed dat die dag van die Here kom net soos 'n dief in die nag. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬¥¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬è ¬ß¬à¬ë¬Ö¬Þ. |
Dan |
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten. |
GerElb1871 |
Denn ihr selbst wisset genau, da©¬ der Tag des Herrn also kommt wie ein Dieb in der Nacht. |
GerElb1905 |
Denn ihr selbst wisset genau, da©¬ der Tag des Herrn also kommt wie ein Dieb in der Nacht. |
GerLut1545 |
Denn ihr selbst wisset gewi©¬, da©¬ der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht. |
GerSch |
Denn ihr wisset ja genau, da©¬ der Tag des Herrn kommen wird wie ein Dieb in der Nacht. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥å¥é? ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥á¥ê¥ñ¥é¥â¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ø? ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥ç? ¥å¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é. |
ACV |
For ye yourselves know accurately that the day of Lord so comes as a thief in the night. |
AKJV |
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. |
ASV |
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
BBE |
For you yourselves have the knowledge that the day of the Lord will come like a thief in the night. |
DRC |
For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night. |
Darby |
for ye know perfectly well yourselves, that the day of the Lord so comes as a thief by night. |
ESV |
For you yourselves are fully aware that ([2 Thess. 2:2]; See Matt. 24:43; Luke 17:24) the day of the Lord will come like a thief in the night. |
Geneva1599 |
For ye your selues knowe perfectly, that the day of the Lord shall come, euen as a thiefe in the night. |
GodsWord |
You know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. |
HNV |
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For ye know well that the day of the Lord shall come as a thief in the night. |
LITV |
For you yourselves know accurately the day of the Lord comes as a thief in the night. |
MKJV |
For you yourselves know accurately that the day of the Lord comes like a thief in the night. |
RNKJV |
For yourselves know perfectly that the day of ???? so cometh as a thief in the night. |
RWebster |
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night . |
Rotherham |
For, ye yourselves, perfectly well know?that, the day of the Lord, as a thief in the night, so, cometh; |
UKJV |
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. |
WEB |
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night. |
Webster |
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
YLT |
for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come, |
Esperanto |
CXar vi mem tute bone scias, ke la tago de la Sinjoro venas, kiel sxtelisto en la nokto. |
LXX(o) |
|