¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼ 4Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ÀÌ·¯ÇÑ ¸»·Î ¼·Î À§·ÎÇ϶ó |
KJV |
Wherefore comfort one another with these words. |
NIV |
Therefore encourage each other with these words. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ·± ¸»·Î À§·ÎÇϽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ·± ¸»·Î À§·ÎÇϽÿÀ. |
Afr1953 |
Bemoedig mekaar dan met hierdie woorde. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬ã¬ì¬â¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ã ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú. |
Dan |
S? tr©ªster hverandre med disse Ord! |
GerElb1871 |
So ermuntert (O. tr?stet; so auch Kap. 5,11) nun einander mit diesen Worten.) |
GerElb1905 |
So ermuntert (O. tr?stet; so auch Kap. 5, 11) nun einander mit diesen Worten.) |
GerLut1545 |
So tr?stet euch nun mit diesen Worten untereinander! |
GerSch |
So tr?stet nun einander mit diesen Worten! |
UMGreek |
¥Ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
Therefore encourage each other with these words. |
AKJV |
Why comfort one another with these words. |
ASV |
Wherefore (1) comfort one another with these words. (1) Or exhort ; 1 Th 5:11) |
BBE |
So then, give comfort to one another with these words. |
DRC |
Wherefore, comfort ye one another with these words. |
Darby |
So encourage one another with these words.) |
ESV |
Therefore encourage one another with these words. |
Geneva1599 |
Wherefore, comfort your selues one another with these wordes. |
GodsWord |
So then, comfort each other with these words! |
HNV |
Therefore comfort one another with these words. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore comfort one another with these words.: |
LITV |
So, then, comfort each other with these words. |
MKJV |
Therefore comfort one another with these words. |
RNKJV |
Wherefore comfort one another with these words. |
RWebster |
Therefore comfort one another with these words . {comfort: or, exhort} |
Rotherham |
So then, be consoling one another with these words. |
UKJV |
Wherefore comfort one another with these words. (logos) |
WEB |
Therefore comfort one another with these words. |
Webster |
Wherefore, comfort one another with these words. |
YLT |
so, then, comfort ye one another in these words. |
Esperanto |
Tial per tiuj vortoj konsolu unu la alian. |
LXX(o) |
|