Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ 4Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ·¯ÇÑ ¸»·Î ¼­·Î À§·ÎÇ϶ó
 KJV Wherefore comfort one another with these words.
 NIV Therefore encourage each other with these words.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ·± ¸»·Î À§·ÎÇϽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ÀÌ·± ¸»·Î À§·ÎÇϽÿÀ.
 Afr1953 Bemoedig mekaar dan met hierdie woorde.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬ã¬ì¬â¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ã ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú.
 Dan S? tr©ªster hverandre med disse Ord!
 GerElb1871 So ermuntert (O. tr?stet; so auch Kap. 5,11) nun einander mit diesen Worten.)
 GerElb1905 So ermuntert (O. tr?stet; so auch Kap. 5, 11) nun einander mit diesen Worten.)
 GerLut1545 So tr?stet euch nun mit diesen Worten untereinander!
 GerSch So tr?stet nun einander mit diesen Worten!
 UMGreek ¥Ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV Therefore encourage each other with these words.
 AKJV Why comfort one another with these words.
 ASV Wherefore (1) comfort one another with these words. (1) Or exhort ; 1 Th 5:11)
 BBE So then, give comfort to one another with these words.
 DRC Wherefore, comfort ye one another with these words.
 Darby So encourage one another with these words.)
 ESV Therefore encourage one another with these words.
 Geneva1599 Wherefore, comfort your selues one another with these wordes.
 GodsWord So then, comfort each other with these words!
 HNV Therefore comfort one another with these words.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore comfort one another with these words.:
 LITV So, then, comfort each other with these words.
 MKJV Therefore comfort one another with these words.
 RNKJV Wherefore comfort one another with these words.
 RWebster Therefore comfort one another with these words . {comfort: or, exhort}
 Rotherham So then, be consoling one another with these words.
 UKJV Wherefore comfort one another with these words. (logos)
 WEB Therefore comfort one another with these words.
 Webster Wherefore, comfort one another with these words.
 YLT so, then, comfort ye one another in these words.
 Esperanto Tial per tiuj vortoj konsolu unu la alian.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø