Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °ñ·Î»õ¼­ 4Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Èù ¾Æ¸®½º´Ù°í¿Í ¹Ù³ª¹ÙÀÇ »ýÁú ¸¶°¡¿Í (ÀÌ ¸¶°¡¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ¸íÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸Å ±×°¡ À̸£°Åµç ¿µÁ¢Ç϶ó)
 KJV Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
 NIV My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Çô ÀÖ´Â ¾Æ¸®½º´Ù¸£ÄÚ°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¶Ç ¹Ù¸£³ª¹ÙÀÇ »çÃÌ ¸¶¸£ÄÚµµ ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. - ¸¶¸£ÄÚ°¡ °¡°Åµç Àß ¿µÁ¢Ç϶ó´Â Áö½Ã¸¦ ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¹Þ¾ÒÀ» ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù. -
 ºÏÇѼº°æ ³ª¿Í ÇÔ²² °¤Çô ÀÖ´Â ¾Æ¸®½º´Ù°í°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¶Ç ¹Ù³ª¹ÙÀÇ Ä£Ã´ ¸¶°¡µµ ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¸¶°¡°¡ °¡°Åµç Àß ¿µÁ¢Ç϶ó´Â Áö½Ã¸¦ ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¹Þ¾ÒÀ»ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù.
 Afr1953 Arist?rchus, my medegevangene, groet julle; en Markus, die neef van B?rnabas, oor wie julle bevele ontvang het -- as hy by julle kom, ontvang hom --
 BulVeren ¬±¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬¡¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ç, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬®¬Ñ¬â¬Ü, ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬Ñ¬Ü¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬à,
 Dan Aristarkus, min Medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas's S©ªskendebarn, om hvem I have f?et Befalinger - dersom han kommer til eder, da tager imod ham -
 GerElb1871 Es gr?©¬t euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe (O. Vetter) des Barnabas, betreffs dessen ihr Befehle erhalten habt (wenn er zu euch kommt, so nehmet ihn auf),
 GerElb1905 Es gr?©¬t euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe (O. Vetter) des Barnabas, betreffs dessen ihr Befehle erhalten habt (wenn er zu euch kommt, so nehmet ihn auf),
 GerLut1545 Es gr?©¬et euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe Barnabas, von welchem ihr etliche Befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmet ihn auf);
 GerSch Es gr?©¬t euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Vetter des Barnabas, betreffs dessen ihr Befehle erhalten habt (wenn er zu euch kommt, so nehmet ihn auf!),
 UMGreek ¥Ò¥á? ¥á¥ò¥ð¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥Á¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï? ¥ï ¥ò¥ô¥í¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Ì¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥ï ¥á¥í¥å¥÷¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ñ¥í¥á¥â¥á, ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á? ¥å¥á¥í ¥å¥ë¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥ô¥ð¥ï¥ä¥å¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í,
 ACV Aristarchus my fellow prisoner salutes you, and Mark, the cousin of Barnabas (about whom ye received orders, if he comes to you, welcome him),
 AKJV Aristarchus my fellow prisoner salutes you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom you received commandments: if he come to you, receive him;)
 ASV Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),
 BBE Aristarchus, my brother-prisoner, sends his love to you, and Mark, a relation of Barnabas (about whom you have been given orders: if he comes to you, be kind to him),
 DRC Aristarchus, my fellow prisoner, saluteth you, and Mark, the cousin german of Barnabus, touching whom you have received commandments; if he come unto you, receive him:
 Darby Aristarchus my fellow-captive salutes you, and Mark, Barnabas's cousin, concerning whom ye have received orders, (if he come to you, receive him,)
 ESV (Acts 19:29; 20:4; 27:2; Philem. 24; [Rom. 16:7]) Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark (See Acts 15:37, 39) the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions? ([2 Tim. 4:11]) if he comes to you, welcome him),
 Geneva1599 Aristarchus my prison fellow saluteth you, and Marcus, Barnabas cousin (touching whom ye receiued commandements. If he come vnto you, receiue him)
 GodsWord Aristarchus, who is a prisoner like me, sends greetings. So does Mark, the cousin of Barnabas. You have received instructions about Mark. If he comes to you, welcome him.
 HNV Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, ¡°if hecomes to you, receive him¡±),
 JPS
 Jubilee2000 Aristarchus, my fellowprisoner, salutes you, and Mark, nephew to Barnabas, (concerning whom ye have received commandments, if he comes unto you, receive him),
 LITV Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, also Mark the cousin of Barnabas, about whom you received orders. If he comes to you, receive him.
 MKJV Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (regarding whom you received commandments; if he comes to you, receive him),
 RNKJV Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sisters son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
 RWebster Aristarchus my fellowprisoner greeteth you , and Mark , sister's son to Barnabas , (concerning whom ye received commandments : if he should come to you , receive him ;)
 Rotherham Aristarchus, my fellow-captive, saluteth you; and Mark, the first cousin of Barnabas,?concerning whom ye have received commands?if he come unto you, give him welcome;
 UKJV Aristarchus my fellow-prisoner salutes you, and Marcus, sister's (concerning whom all of you received commandments: if he comes unto you, receive him;)
 WEB Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, ¡°ifhe comes to you, receive him¡±),
 Webster Aristarchus, my fellow-prisoner, saluteth you; and Marcus, sister's son to Barnabas, (concerning whom ye received commandments: if he should come to you, receive him;)
 YLT Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands--if he may come unto you receive him,)
 Esperanto Salutas vin Aristarhxo, mia kunmalliberulo, kaj Marko, kuzo de Barnabas (pri kiu vi ricevis ordonojn:se li venos al vi, akceptu lin),
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø