Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °ñ·Î»õ¼­ 3Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ºÒÀÇÀÇ º¸ÀÀÀ» ¹ÞÀ¸¸®´Ï ÁÖ´Â »ç¶÷À» ¿Ü¸ð·Î ÃëÇϽÉÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
 KJV But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
 NIV Anyone who does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.
 °øµ¿¹ø¿ª ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±×°¡ ÇàÇÑ ºÒÀǸ¸Å­ ¹úÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. °Å±â¿¡´Â ºÒ°øÆòÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±×°¡ ÇàÇÑ ºÒÀǸ¸Å­ ¹úÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. °Å±â¿¡´Â ºÒ°øÆòÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar wie onreg doen, sal die onreg wat hy gedoen het, terug ontvang; en daar is geen aanneming van die persoon nie.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ¬ã¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö.
 Dan Thi den, som g©ªr Uret, skal f? igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.
 GerElb1871 Denn wer unrecht tut, wird das Unrecht empfangen, das er getan hat; und da ist kein Ansehen der Person.
 GerElb1905 Denn wer unrecht tut, wird das Unrecht empfangen, das er getan hat; und da ist kein Ansehen der Person.
 GerLut1545 Wer aber unrecht tut, der wird empfangen; was er unrecht getan hat; und gilt kein Ansehen der Person.
 GerSch denn wer Unrecht tut, wird wiederbekommen, was er Unrechtes getan hat; und es gilt kein Ansehen der Person.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥á¥ä¥é¥ê¥å¥é, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥ï¥é¥â¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ë¥ç¥÷¥é¥á.
 ACV And he who does wrong will be recompensed what he did wrong, and there is no partiality.
 AKJV But he that does wrong shall receive for the wrong which he has done: and there is no respect of persons.
 ASV For he that doeth wrong shall (1) receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons. (1) Gr receive again the wrong )
 BBE For the wrongdoer will have punishment for the wrong he has done, without respect for any man's position.
 DRC For he that doth wrong, shall receive for that which he hath done wrongfully: and there is no respect of persons with God.
 Darby For he that does a wrong shall receive the wrong he has done, and there is no respect of persons.
 ESV For the wrongdoer will be paid back for the wrong he has done, and there is no partiality.
 Geneva1599 But he that doeth wrong, shall receiue for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.
 GodsWord The person who does wrong will be paid back for the wrong he has done. God does not play favorites.
 HNV But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
 JPS
 Jubilee2000 But he that does wrong shall receive the wrong which he has done, [now] that there is no respect of persons.:
 LITV But the one doing wrong will receive what he did wrong, and there is no respect of persons.
 MKJV But he who does wrong shall receive justice for the wrong which he did, and there is no respect of persons.
 RNKJV But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
 RWebster But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done : and there is no respect of persons .
 Rotherham For, he that acteth unrighteously, shall get back what he had unrighteously done, and there is no respect of persons;
 UKJV But he that does wrong shall receive for the wrong which he has done: and there is no respect of persons.
 WEB But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
 Webster But he that doeth wrong, will receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
 YLT and he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.
 Esperanto Sed cxiu maljuste faranta ricevos returne laux sia maljustajxo, kaj ne ekzistas personfavorado.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø