Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °ñ·Î»õ¼­ 3Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ dz¼ºÈ÷ °ÅÇÏ¿© ¸ðµç ÁöÇý·Î ÇÇÂ÷ °¡¸£Ä¡¸ç ±Ç¸éÇÏ°í ½Ã¿Í Âù¼Û°ú ½Å·ÉÇÑ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸ç °¨»çÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇϰí
 KJV Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
 NIV Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®½ºµµÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Ç³ºÎÇÑ »ý¸í·ÂÀ¸·Î ¿©·¯ºÐ ¾È¿¡ »ì¾Æ Àֱ⿡ º÷´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµç ÁöÇý¸¦ ´ÙÇÏ¿© ¼­·Î °¡¸£Ä¡°í Ãæ°íÇϽʽÿÀ. ±×¸®°í ¼º½Ã¿Í Âù¼Û°¡¿Í ¿µ°¡¸¦ ºÎ¸£¸ç °¨»ç¿¡ ³ÑÄ¡´Â ÁøÁ¤ÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇϽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®½ºµµÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Ç³ºÎÇÑ »ý¸í·ÂÀ¸·Î ¿©·¯ºÐ ¾È¿¡ »ì¾Æ Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ¸ðµç ÁöÇý¸¦ ´ÙÇÏ¿© ¼­·Î °¡¸£Ä¡°í Ãæ°íÇϽÿÀ. ±×¸®°í °Å·èÇÑ ½Ã¿Í Âù¹Ì¿Í ½Å·ÉÇÑ ³ë·¡·Î °¨»ç¿¡ ³ÑÄ¡´Â ÁøÁ¤ÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇϽÿÀ.
 Afr1953 Laat die woord van Christus ryklik in julle woon in alle wysheid. Leer en vermaan mekaar met psalms en lofsange en geestelike liedere, en sing in julle hart met dankbaarheid tot eer van die Here.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à; ¬ã ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬ã¬Ö ¬å¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ç¬Ú¬Þ¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬ß¬Ú ¬á¬Ö¬ã¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, s? I med al Visdom l©¡re og p?minde hverandre med Salmer, Lovsange og ?ndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
 GerElb1871 La©¬t das Wort des Christus reichlich in euch wohnen, indem ihr in aller Weisheit euch (O. wohnen in aller Weisheit, indem ihr euch) gegenseitig lehrend und ermahnend mit Psalmen, Lobliedern und geistlichen Liedern, Gott singend in euren Herzen in Gnade. (d. h. im Geiste der Gnade)
 GerElb1905 La©¬t das Wort des Christus reichlich in euch wohnen, indem ihr in aller Weisheit euch (O. wohnen in aller Weisheit, indem ihr euch) gegenseitig lehret und ermahnet mit Psalmen, Lobliedern und geistlichen Liedern, Gott singend in euren Herzen in Gnade. (dh. im Geiste der Gnade)
 GerLut1545 Lasset das Wort Christi unter euch reichlich wohnen in aller Weisheit. Lehret und vermahnet euch selbst mit Psalmen und Lobges?ngen und geistlichen lieblichen Liedern und singet dem HERRN in eurem Herzen.
 GerSch Das Wort Christi wohne reichlich unter euch; lehret und ermahnet euch selbst mit Psalmen, Lobges?ngen und geistlichen Liedern; singet Gott lieblich in euren Herzen.
 UMGreek ¥Ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥á? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ø? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥í¥ï¥ô¥è¥å¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ø¥ä¥á? ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ê¥á?, ¥å¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥ó¥é ¥÷¥á¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV Let the word of Christ dwell in you abundantly in all wisdom, teaching and admonishing yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing by grace in your hearts to God.
 AKJV Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
 ASV Let the word of (1) Christ dwell in you (2) richly; in all wisdom teaching and admonishing (3) one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God. (1) Some ancient authorities read the Lord ; others God 2) Or richly in all wisdom; teaching etc 3) Or yourselves )
 BBE Let the word of Christ be in you in all wealth of wisdom; teaching and helping one another with songs of praise and holy words, making melody to God with grace in your hearts.
 DRC Let the word of Christ dwell in you abundantly, in all wisdom: teaching and admonishing one another in psalms, hymns, and spiritual canticles, singing in grace in your hearts to God.
 Darby Let the word of the Christ dwell in you richly, in all wisdom teaching and admonishing one another, in psalms, hymns, spiritual songs, singing with grace in your hearts to God.
 ESV Let (John 15:3) the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another in all wisdom, (See Eph. 5:19) singing psalms and hymns and spiritual songs, (ch. 4:6) with thankfulness in your hearts to God.
 Geneva1599 Let the worde of Christ dwell in you plenteously in all wisdome, teaching and admonishing your owne selues, in Psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing with a grace in your hearts to the Lord.
 GodsWord Let Christ's word with all its wisdom and richness live in you. Use psalms, hymns, and spiritual songs to teach and instruct yourselves about [God's] kindness. Sing to God in your hearts.
 HNV Let the word of Messiah dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritualsongs, singing with grace in your heart to the Lord.
 JPS
 Jubilee2000 Let the word of the Christ dwell in you in abundance in all wisdom, teaching you and exhorting you one to another with psalms and hymns and spiritual songs, with grace singing in your hearts unto the Lord.
 LITV Let the Word of Christ dwell in you richly, in all wisdom teaching and exhorting yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
 MKJV Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
 RNKJV Let the word of the Messiah dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Master.
 RWebster Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom ; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs , singing with grace in your hearts to the Lord .
 Rotherham Let, the word of the Christ, dwell within you richly,?in all wisdom, teaching and admonishing one another, with psalms, hymns, spiritual songs, with gratitude, raising song with your hearts unto God:
 UKJV Let the (logos) word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
 WEB Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritualsongs, singing with grace in your heart to the Lord.
 Webster Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
 YLT Let the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;
 Esperanto La vorto de Kristo logxu en vi ricxe, en cxia sagxeco; kaj instruu kaj admonu unu la alian per psalmoj kaj himnoj kaj spiritaj kantoj, kantante kun graco en viaj koroj al Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336305
¿¹¼ö  1262694
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø