¼º°æÀåÀý |
°ñ·Î»õ¼ 3Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®½ºµµÀÇ Æò°ÀÌ ³ÊÈñ ¸¶À½À» ÁÖÀåÇÏ°Ô Ç϶ó ³ÊÈñ´Â Æò°À» À§ÇÏ¿© ÇÑ ¸öÀ¸·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Ò³ª´Ï ³ÊÈñ´Â ¶ÇÇÑ °¨»çÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¶ó |
KJV |
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. |
NIV |
Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®½ºµµÀÇ ÆòȰ¡ ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½À» ´Ù½º¸®°Ô µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ±×·¯·Á¸é ¿©·¯ºÐÀº ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ÇÑ ¸öÀÌ µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. Ç×»ó °¨»çÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î »ç½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®½ºµµÀÇ ÆòȰ¡ ¿©·¯ºÐÀÇ ¸¶À½À» ´Ù½º¸®°Ô µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù. À̰ÍÀ» À§ÇÏ¿© ¿©·¯ºÐÀº ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ÇÑ ¸öÀÌ µÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. Ç×»ó °¨»çÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î »ç½Ã¿À. |
Afr1953 |
En laat die vrede van God, waartoe julle ook in een liggaam geroep is, in julle harte heers, en wees dankbaar. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú¬â, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à; ¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ß¬Ú. |
Dan |
Og Kristi Fred r?de i eders Hjerter, til hvilken I ogs? bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige! |
GerElb1871 |
Und der Friede des Christus regiere (O. entscheide) in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen worden seid in einem Leibe; und seid dankbar. |
GerElb1905 |
Und der Friede des Christus regiere (O. entscheide) in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen worden seid in einem Leibe; und seid dankbar. |
GerLut1545 |
Und der Friede Gottes regiere in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen seid in einem Leibe; und seid dankbar. |
GerSch |
Und der Friede Christi herrsche in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen seid in einem Leibe. Seid auch dankbar! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ç ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥í ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ô¥ã¥í¥ø¥ì¥ï¥í¥å?. |
ACV |
And let the peace of God umpire in your hearts, for which also ye were called in one body, and become thankful. |
AKJV |
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also you are called in one body; and be you thankful. |
ASV |
And let the peace of Christ (1) rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful. (1) Gr arbitrate ) |
BBE |
And let the peace of Christ be ruling in your hearts, as it was the purpose of God for you to be one body; and give praise to God at all times. |
DRC |
And let the peace of Christ rejoice in your hearts, wherein also you are called in one body: and be ye thankful. |
Darby |
And let the peace of Christ preside in your hearts, to which also ye have been called in one body, and be thankful. |
ESV |
And let (See Phil. 4:7) the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called (Eph. 2:16) in one body. And (ver. 17) be thankful. |
Geneva1599 |
And let the peace of God rule in your hearts, to the which ye are called in one body, and be ye thankfull. |
GodsWord |
Also, let Christ's peace control you. God has called you into this peace by bringing you into one body. Be thankful. |
HNV |
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And let the peace of God rule in your hearts, into which likewise ye are called into one body, and be ye thankful. |
LITV |
And let the peace of God rule in your hearts, to which you also were called in one body, and be thankful. |
MKJV |
And let the peace of God rule in your hearts, to which you also are called in one body, and be thankful. |
RNKJV |
And let the peace of Elohim rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. |
RWebster |
And let the peace of God rule in your hearts , to which also ye are called in one body ; and be ye thankful . |
Rotherham |
And let, the peace of Christ, act as umpire in your hearts, unto which ye have been called in \ul1 one\ul0 body, and be thankful: |
UKJV |
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also all of you are called in one body; and be all of you thankful. |
WEB |
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. |
Webster |
And let the peace of God rule in your hearts, to which also ye are called in one body; and be ye thankful. |
YLT |
and let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful. |
Esperanto |
Kaj la paco de Kristo prezidu en viaj koroj, al kiu ankaux vi estas vokitaj en unu korpo, kaj estu dankemaj. |
LXX(o) |
|