Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °ñ·Î»õ¼­ 3Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¸ðµç °Í À§¿¡ »ç¶ûÀ» ´õÇ϶ó ÀÌ´Â ¿ÂÀüÇÏ°Ô ¸Å´Â ¶ì´Ï¶ó
 KJV And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
 NIV And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó »ç¶ûÀ» ½ÇõÇϽʽÿÀ. »ç¶ûÀº ¸ðµç °ÍÀ» Çϳª·Î ¹­¾î ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó »ç¶ûÀ» ½ÇõÇϽÿÀ. »ç¶ûÀº ¸ðµç °ÍÀ» Çϳª·Î ¹­¾î ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 En beklee julle bo dit alles met die liefde wat die band van die volmaaktheid is.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ó ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan Men over alt dette skulle I if©ªre eder K©¡rligheden, hvilket er Fuldkommenhedens B?nd.
 GerElb1871 Zu diesem allen (O. ?ber dies alles) aber ziehet die Liebe an, welche das Band der Vollkommenheit ist.
 GerElb1905 Zu diesem allen (O. ?ber dies alles) aber ziehet die Liebe an, welche das Band der Vollkommenheit ist.
 GerLut1545 ?ber alles aber ziehet an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit.
 GerSch ber dies alles aber habet die Liebe, welche das Band der Vollkommenheit ist.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥í, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ä¥å¥ò¥ì¥ï? ¥ó¥ç? ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï?.
 ACV and above all these things, love, which is the bond of perfection.
 AKJV And above all these things put on charity, which is the bond of perfection.
 ASV and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
 BBE And more than all, have love; the only way in which you may be completely joined together.
 DRC But above all these things have charity, which is the bond of perfection:
 Darby And to all these add love, which is the bond of perfectness.
 ESV And above all these put on ([1 Thess. 5:8]; See Eph. 5:2) love, which (Eph. 4:3) binds everything together in (Heb. 6:1; [John 17:23]) perfect harmony.
 Geneva1599 And aboue all these thinges put on loue, which is the bond of perfectnes.
 GodsWord Above all, be loving.This ties everything together perfectly.
 HNV Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
 JPS
 Jubilee2000 And above all these things [put on] charity, which is the bond of perfection.
 LITV And above all these, add love, which is the bond of perfectness.
 MKJV And above all these things put on love, which is the bond of perfectness.
 RNKJV And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
 RWebster And above all these things put on charity , which is the bond of perfectness .
 Rotherham And, over all these things, love, which is a uniting-bond of completeness;
 UKJV And above all these things put on (agape) love, which is the bond of perfection.
 WEB Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
 Webster And above all these things [put on] charity, which is the bond of perfectness.
 YLT and above all these things, have love, which is a bond of the perfection,
 Esperanto kaj super cxion tion surmetu amon, kiu estas ligilo de perfekteco.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø