Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °ñ·Î»õ¼­ 3Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ »õ »ç¶÷À» ÀÔ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â Àڱ⸦ âÁ¶ÇϽŠÀÌÀÇ Çü»óÀ» µû¶ó Áö½Ä¿¡±îÁö »õ·Ó°Ô ÇϽÉÀ» ÀÔÀº Àڴ϶ó
 KJV And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
 NIV and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
 °øµ¿¹ø¿ª »õ Àΰ£À¸·Î °¥¾Æ ÀÔ¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. »õ Àΰ£Àº ÀÚ±â âÁ¶ÁÖÀÇ Çü»óÀ» µû¶ó ²÷ÀÓ¾øÀÌ »õ·Î¿ÍÁö¸é¼­ ÂüµÈ Áö½ÄÀ» °¡Áö°Ô µË´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »õ Àΰ£À¸·Î °¥¾Æ ÀÔ¾ú±â ´ë¹®ÀÔ´Ï´Ù. »õ Àΰ£Àº ÀÚ±â âÁ¶ÁÖÀÇ Çü»óÀ» µû¶ó ²÷ÀÓ¾øÀÌ »õ·Î¿öÁö¸é¼­ ÂüµÈ Áö½ÄÀ» °¡Áö°Ô µË´Ï´Ù.
 Afr1953 en julle jul met die nuwe mens beklee het wat vernuwe word tot kennis na die beeld van sy Skepper,
 BulVeren ¬Ú ¬ã¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ý¬Ú ¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬á¬à ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ö ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ý,
 Dan og if©ªrt eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
 GerElb1871 und den neuen angezogen habt, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bilde dessen, der ihn erschaffen hat;
 GerElb1905 der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bilde dessen, der ihn erschaffen hat;
 GerLut1545 und ziehet den neuen an, der da erneuert wird zu der Erkenntnis nach dem Ebenbilde des, der ihn geschaffen hat,
 GerSch und den neuen angezogen habt, der erneuert wird zur Erkenntnis, nach dem Ebenbild dessen, der ihn geschaffen hat;
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥è¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥í¥å¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥á¥ê¥á¥é¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ó¥é¥ò¥á¥í¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í,
 ACV and having put on the new man, being renewed in knowledge according to an image of him who created him,
 AKJV And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
 ASV and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:
 BBE And have put on the new man, which has become new in knowledge after the image of his maker;
 DRC And putting on the new, him who is renewed unto knowledge, according to the image of him that created him.
 Darby and having put on the new, renewed into full knowledge according to the image of him that has created him;
 ESV and (Eph. 4:24) have put on (See Rom. 6:4) the new self, (See Rom. 12:2) which is being renewed in knowledge (See Rom. 8:29) after the image of ([Eph. 2:10]) its creator.
 Geneva1599 And haue put on the newe, which is renewed in knowledge after the image of him that created him,
 GodsWord and you've become a new person. This new person is continually renewed in knowledge to be like its Creator.
 HNV and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
 JPS
 Jubilee2000 and [being] clothed with the new [man], who is renewed in knowledge according to the image of the one that created him,
 LITV and having put on the new, having been renewed in full knowledge according to the image of the One creating him,
 MKJV and having put on the new, having been renewed in knowledge according to the image of Him who created him,
 RNKJV And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
 RWebster And have put on the new man , which is renewed in knowledge after the image of him that created him :
 Rotherham And having put on the new?who is being moulded afresh unto personal knowledge, after the image of him that hath created him,?
 UKJV And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
 WEB and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
 Webster And have put on the new [man], which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
 YLT and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;
 Esperanto kaj surmetis la novan homon, kiu estas renovigata al scio laux la bildo de Tiu, kiu lin kreis;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø