Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °ñ·Î»õ¼­ 2Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸Ó¸®¸¦ ºÙµéÁö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó ¿Â ¸öÀÌ ¸Ó¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸¶µð¿Í ÈûÁÙ·Î °ø±ÞÇÔÀ» ¹Þ°í ¿¬ÇÕÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ¶ó°Ô ÇϽùǷΠÀÚ¶ó´À´Ï¶ó
 KJV And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
 NIV He has lost connection with the Head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ±×µéÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ¸Ó¸®·Î ÇÏ´Â ¸öÀÇ Áöü°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¸ö Àüü´Â °¢ ¸¶µð¿Í ÈûÁÙÀ» ÅëÇÏ¿© ¿µ¾çÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ¼­·Î ¿¬°áµÇ¾î ÇÏ´À´ÔÀÇ °èȹ´ë·Î Àڶ󳪴 °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ±×µéÀº ±×¸®½ºµµ¸¦ ¸Ó¸®·Î ÇÏ´Â ¸öÀÇ Áöü°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¸ö Àüü´Â °¢ ¸¶µð¿Í ÈûÁÙÀ» ÅëÇÏ¿© ¿µ¾çÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ¼­·Î ·Ã°áµÇ¾î ÇÏ´À´ÔÀÇ °èȹ´ë·Î Àڶ󳪴 °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 en nie vashou aan die Hoof nie, uit wie die hele liggaam deur die gewrigte en verbindinge ondersteuning ontvang en saamgebind word en so met goddelike groei groot word.
 BulVeren ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬¤¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à, ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ¬ß¬à ¬Ú ¬ã¬Ô¬Ý¬à¬Ò¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ó¬â¬ì¬Ù¬Ü¬Ú, ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö ¬ã ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan og ikke holder fast ved Hovedet, ud fra hvem hele Legemet, idet det hj©¡lpes og sammenknyttes ved sine Bindeled og B?nd, vokser Guds V©¡kst.
 GerElb1871 und nicht festhaltend das Haupt, aus welchem der ganze Leib, durch die Gelenke und Bande Darreichung empfangend und zusammengef?gt, das Wachstum Gottes w?chst.
 GerElb1905 und nicht festhaltend das Haupt, aus welchem der ganze Leib, durch die Gelenke und Bande Darreichung empfangend und zusammengef?gt, das Wachstum Gottes w?chst.
 GerLut1545 und h?lt sich nicht an dem Haupt, aus welchem der ganze Leib durch Gelenk und Fugen Handreichung empf?nget, und aneinander sich enth?lt und also w?chset zur g?ttlichen Gr?©¬e.
 GerSch wobei er sich nicht an das Haupt h?lt, aus welchem der ganze Leib, vermittels der Gelenke und Sehnen unterst?tzt und zusammengehalten, zu der von Gott bestimmten Gr?©¬e heranw?chst.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í, ¥ó¥ï¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ä¥å¥ò¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ä¥å¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥î¥á¥í¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ô¥î¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV and not holding to the head, from whom all the body, being supplied and held together through the connections and bonds, develops its growth from God.
 AKJV And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increases with the increase of God.
 ASV and not holding fast the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and bands, increasing with the increase of God.
 BBE And not joined to the Head, from whom all the body, being given strength and kept together through its joins and bands, has its growth with the increase of God.
 DRC And not holding the head, from which the whole body, by joints and bands, being supplied with nourishment and compacted, groweth unto the increase of God.
 Darby and not holding fast the head, from whom all the body, ministered to and united together by the joints and bands, increases with the increase of God.
 ESV and (See Eph. 4:15, 16) not (Rev. 2:13; 3:11) holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.
 Geneva1599 And holdeth not the head, whereof all the body furnished and knit together by ioyntes and bands, increaseth with the increasing of God.
 GodsWord He doesn't hold on to [Christ,] the head. Christ makes the whole body grow as God wants it to, through support and unity given by the joints and ligaments.
 HNV and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments,grows with God¡¯s growth.
 JPS
 Jubilee2000 and not holding fast [to] the Head, from whom all the body, fed and united by its joints and bonds, grows in the increase of God.
 LITV and not holding fast the Head, from whom all the body having been supplied through the joints and bands, and having been joined together, will grow with the growth of God.
 MKJV and not holding the Head, from whom all the body, having been supplied with the joints and bands, and having been joined together, will grow with the growth of God.
 RNKJV And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of Elohim.
 RWebster And not holding the Head , from which all the body by joints and bands having nourishment ministered , and knit together , increaseth with the increase of God .
 Rotherham And not holding fast the head: from which, all the body, through means of its joints and uniting bands, receiving supply, and connecting itself together, groweth with the growth of God.
 UKJV And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increases with the increase of God.
 WEB and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments,grows with God¡¯s growth.
 Webster And not holding the head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.
 YLT and not holding the head, from which all the body--through the joints and bands gathering supply, and being knit together--may increase with the increase of God.
 Esperanto kaj ne tenante sin al la Kapo, el kiu la tuta korpo, per la artikoj kaj ligiloj provizita kaj kunigita, kreskas laux la kreskigo de Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø