|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
°ñ·Î»õ¼ 2Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±×µé·Î ¸¶À½¿¡ À§¾ÈÀ» ¹Þ°í »ç¶û ¾È¿¡¼ ¿¬ÇÕÇÏ¿© È®½ÇÇÑ ÀÌÇØÀÇ ¸ðµç dz¼ºÇÔ°ú Çϳª´ÔÀÇ ºñ¹ÐÀÎ ±×¸®½ºµµ¸¦ ±ú´Ý°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ´Ï |
KJV |
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; |
NIV |
My purpose is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍÀº ±×µéÀÌ ¸¶À½¿¡ ÈûÀ» ¾ò°í »ç¶ûÀ¸·Î °áÇյǾî dzºÎÇÏ°íµµ ¿ÏÀüÇÑ ÀÌÇØ·ÂÀ» °¡Áö°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ½É¿ÀÇÑ Áø¸®ÀÎ ±×¸®½ºµµ¸¦ ±ú´Ý°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀº ±×µéÀÌ ¸¶À½¿¡ ÈûÀ» ¾ò°í »ç¶ûÀ¸·Î °áÇյǿ© dzºÎÇÏ°íµµ ¿ÏÀüÇÑ ¸®ÇØ·ÂÀ» °¡Áö°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ½É¿ÀÇÑ Áø¸®ÀÎ ±×¸®½ºµµ¸¦ ±ú´Ý°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
dat hulle harte vertroos mag word, deurdat hulle saamgevoeg word in die liefde en tot alle rykdom van die volle versekerdheid van insig, om die verborgenheid te leer ken van God en die Vader en van Christus, |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ó ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó, ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à¬ä¬à ¬á¬â¬à¬å¬Þ¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ? ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, |
Dan |
for at deres Hjerter m? opmuntres, idet de sammenknyttes i K©¡rlighed og til den fuldvisse Indsigts hele Rigdom, til Erkendelse af Guds Hemmelighed, Kristus. |
GerElb1871 |
auf da©¬ ihre Herzen getr?stet sein m?gen, vereinigt in Liebe und zu allem Reichtum der vollen Gewi©¬heit des Verst?ndnisses, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, |
GerElb1905 |
auf da©¬ ihre Herzen getr?stet sein m?gen, vereinigt in Liebe und zu allem Reichtum der vollen Gewi©¬heit des Verst?ndnisses, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, |
GerLut1545 |
auf da©¬ ihre Herzen ermahnet und zusammengefasset werden in der Liebe zu allem Reichtum des gewissen Verstandes, zu erkennen das Geheimnis Gottes und des Vaters und Christi, |
GerSch |
damit ihre Herzen ermahnt, in Liebe zusammengeschlossen und mit v?lliger Gewi©¬heit bereichert werden, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, welches ist Christus, |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥í¥ø¥è¥å¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ï¥õ¥ï¥ñ¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ì¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
So that their hearts may be encouraged, having been united together in love, and for all wealth of the full assurance of understanding, to knowledge of the mystery of the God and Father of the Christ. |
AKJV |
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and to all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; |
ASV |
that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and unto all riches of the (1) full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, (2) even Christ, (1) Or fulness 2) The ancient authorities vary much in the text of this passage.) |
BBE |
So that their hearts may be comforted, and that being joined together in love, they may come to the full wealth of the certain knowledge of the secret of God, even Christ, |
DRC |
That their hearts may be comforted, being instructed in charity, and unto all riches of fulness of understanding, unto the knowledge of the mystery of God the Father and of Christ Jesus: |
Darby |
to the end that their hearts may be encouraged, being united together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the full knowledge of the mystery of God; |
ESV |
that (ch. 4:8; Eph. 6:22) their hearts may be encouraged, being ([ch. 3:14]) knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of (See ch. 1:27) God's mystery, which is Christ, |
Geneva1599 |
That their heartes might be comforted, and they knit together in loue, and in all riches of the full assurance of vnderstanding, to know the mysterie of God, euen the Father, and of Christ: |
GodsWord |
Because they are united in love, I work so that they may be encouraged by all the riches that come from a complete understanding of Christ. He is the mystery of God. |
HNV |
that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding,that they may know the mystery of God, both of the Father and of Messiah, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
that their hearts might be comforted, being knit together in charity and in all [the] riches of the fulfilled understanding to know the mystery of the God and Father and of the Christ; |
LITV |
that their hearts may be comforted, being joined together in love, and to all riches of the full assurance of the understanding, to the full knowledge of the mystery of God, even of the Father and of Christ, |
MKJV |
that their hearts might be comforted, being knit together in love, and to all riches of the full assurance of the understanding, to the full knowledge of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; |
RNKJV |
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of ????, the Father, and of the Messiah; |
RWebster |
That their hearts may be comforted , being knit together in love , and to all riches of the full assurance of understanding , to the acknowledgement of the mystery of God , and of the Father , and of Christ ; |
Rotherham |
In order that their hearts may be encouraged, being knit together in love, even unto all the riches of the full assurance of their understanding, unto a personal knowledge of the sacred secret of God,?Christ: |
UKJV |
That their hearts might be comforted, being knit together in (agape) love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; |
WEB |
that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding,that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ, |
Webster |
That their hearts may be comforted, being knit together in love, and to all riches of the full assurance of understanding to the acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; |
YLT |
that their hearts may be comforted, being united in love, and to all riches of the full assurance of the understanding, to the full knowledge of the secret of the God and Father, and of the Christ, |
Esperanto |
por ke iliaj koroj konsoligxu, dum ili kunkrocxigxas en amo, kaj al cxia ricxeco de la plena certigxo de kompreno, por ke ili sciu la misteron de Dio, Kriston, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|