Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °ñ·Î»õ¼­ 1Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡ ³ÊÈñÀÇ ¹ÏÀ½°ú ¸ðµç ¼ºµµ¿¡ ´ëÇÑ »ç¶ûÀ» µé¾úÀ½ÀÌ¿ä
 KJV Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints,
 NIV because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints--
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï°í ¸ðµç ¼ºµµ¿¡°Ô »ç¶ûÀ» º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ´Ù´Â ¸»À» ÀüÇØ µé¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ¹Ï°í ¸ðµç ¼ºµµ¿¡°Ô »ç¶ûÀ» º¸¿©ÁÖ°í ÀÖ´Ù´Â ¸»À» ÀüÇØ µé¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 omdat ons gehoor het van julle geloof in Christus Jesus en julle liefde tot al die heiliges,
 BulVeren ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬é¬å¬ç¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú,
 Dan da vi have h©ªrt om eders Tro p? Kristus Jesus og den K©¡rlighed, som I have til alle de hellige
 GerElb1871 nachdem wir geh?rt haben von eurem Glauben in Christo Jesu und der Liebe, die ihr zu allen Heiligen habt,
 GerElb1905 nachdem wir geh?rt haben von eurem Glauben in Christo Jesu und der Liebe, die ihr zu allen Heiligen habt,
 GerLut1545 nachdem wir geh?ret haben von eurem Glauben an Christum Jesum und von der Liebe zu allen Heiligen,
 GerSch da wir geh?rt haben von eurem Glauben an Christus Jesus und von eurer Liebe zu allen Heiligen,
 UMGreek ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥ï¥ô? ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥í,
 ACV having heard of your faith in Christ Jesus, and the love toward all the sanctified,
 AKJV Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have to all the saints,
 ASV having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints,
 BBE After hearing of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have for all the saints,
 DRC Hearing your faith in Christ Jesus, and the love which you have towards all the saints.
 Darby having heard of your faith in Christ Jesus, and the love which ye have towards all the saints,
 ESV since we heard of (See 1 Thess. 1:3) your faith in Christ Jesus and of (See 1 Thess. 1:3) the love that you have for all the saints,
 Geneva1599 Since wee heard of your faith in Christ Iesus, and of your loue toward all Saintes,
 GodsWord We thank God because we have heard about your faith in Christ Jesus and your love for all of God's people.
 HNV having heard of your faith in Messiah Yeshua, and of the love which you have toward all the holy ones,
 JPS
 Jubilee2000 since we heard of your faith in Christ Jesus and of the charity [which ye have] toward all the saints,
 LITV hearing of your faith in Christ Jesus and the love toward all the saints,
 MKJV since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love you have to all the saints,
 RNKJV Since we heard of your faith in the Messiah Yahushua, and of the love which ye have to all the saints,
 RWebster Since we heard of your faith in Christ Jesus , and of the love which ye have to all the saints ,
 Rotherham Having heard of your faith in Christ Jesus and of the love which ye have unto all the saints,?
 UKJV Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the (agape) love which all of you have to all the saints,
 WEB having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have toward all the saints,
 Webster Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love [which ye have] to all the saints,
 YLT having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love that is to all the saints,
 Esperanto auxdinte pri via fido en Kristo Jesuo kaj pri via amo al cxiuj sanktuloj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø